A grande arte: from the transgression of the noir to the “outside” look in the film adaptation
DOI:
https://doi.org/10.15448/1980-3729.2019.3.32451Keywords:
Brazilian cinematography Noir. Mainstream fiction.Abstract
The purpose of this article is to evaluate the adaptation of the novel A Grande Arte to the film directed launched in 1991. The article addresses the problem: Walter Salles’s movie signals an rectification point of one of the identity marks of the Brazilian cinematography by admitting an audiovisual proposition technically high quality that departs from the tradition of the “poor cinema.” Since the novel by Rubem Fonseca makes a transgressing adaptation of the noir in its North-American matrix, which are the effects of Walter Salles’s movie on our cinematography by aligning itself with the pattern of the North-American crime films in regard to its “quality standard”? In methodological terms, the article assumes an interpretative and analytic framework based on film analysis procedures, allied with contributions related to the Film Noir and interpretations of the trajectory of the Brazilian cinematography. The article seeks to give inputs to the discussions about the inter-cultural relations in the core of the contemporary mediatic fiction.
Downloads
References
BALOGH, Anna Maria. Conjunções – disjunções – transmutações: da literatura ao cinema e à TV. São Paulo: Annablume, 2005.
BENTES, Ivana. The sertão and the favela in the contemporary Brazilian film. In: NAGIB, Lúcia (org.). O Cinema da retomada: depoimentos de 90 cineastas dos anos 90. São Paulo: 34, 2002.
BENTES, Ivana (org.). The new brazilian cinema. New York: I. B. Tauris/The Center for Brazilian Studies; University of Oxford, 2003.
BERNARDET, Jean-Claude. Brasil em tempo de cinema: ensaios sobre o cinema brasileiro de 1958 a 1966. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1967. https://doi.org/10.30962/ec.v19i3.1299
BLANCO, Carlos J. Gómez (coord.). Literatura y cine: perspectivas semióticas. Santiago de Compostela: Universidade da Coruña, 1997.
CAMERON, Ian. The book of film noir. New York: Continuum, 1993.
CAMPOS, Haroldo. Haroldo de Campos – Transcriação. São Paulo: Perspectiva, 2015.
GALVÃO, Walnice Nogueira. As musas sob assédio: literatura e indústria cultural no Brasil. São Paulo: Senac, 2005.
HIRSCH, Foster. The dark side of the screen: film noir. Londres: A. S. Barnes, 1981.
JAKOBSON, Roman. Aspectos linguísticos da tradução. In: JAKOBSON, Roman. Linguística e comunicação. São Paulo: Cultrix, 1969, p.63-72.
PLAZA, Julio. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2010.
SELBY, Spencer. Dark city, the film noir. Jeffersou: MacFarkaland, 1984.
SILVER, Alain; URSINI, James. The noir style. Woodstock: Overlook, 1999.
SILVERMAN, Malcolm. Protesto e o novo romance brasileiro. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2000.
STAM, Robert. A literatura através do cinema: realismo, magia e a arte da adaptação. Belo Horizonte: UFMG, 2008.
STRECKER, Marcos. Na estrada: o cinema de Walter Salles. São Paulo: Publifolha, 2010.
VIDAL, Ariovaldo José. Roteiro para um narrador: uma leitura dos contos de Rubem Fonseca. Cotia: Ateliê, 2000.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Revista FAMECOS
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright
The submission of originals to Revista Famecos implies the transfer by the authors of the right for publication. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication. If the authors wish to include the same data into another publication, they must cite Revista Famecos as the site of original publication.
Creative Commons License
Except where otherwise specified, material published in this journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license, which allows unrestricted use, distribution and reproduction in any medium, provided the original publication is correctly cited.