The uncanny as a discursive strategy in Mayra Santos-Febres’ fiction
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-4301.2020.1.35039Keywords:
Uncanny. Puerto Rican Literature. Mayra Santos-Febres.Abstract
This paper aims to analyze the short story “Oso Blanco”, by Puerto Rican writer Mayra Santos-Febres, in order to perceive uncanny elements, which work as discursive strategy that reveals the communion of bodies unable to perform tangible approximations. The uncanny seems to constitute an epistemological metaphor in the image of the woman imprisoned in a bureaucratic cycle, or in the arm that gains autonomy from its body, or even in the transformation of the penitentiary building into the narrator and protagonist of the plot. The senses of the unusual gain historical and political dimensions, pointing out, as epistemological metaphors, to the fragmented subjects.
Downloads
References
ALAZRAKI, Jaime. ¿Qué es lo neofantástico? In: ROAS, David (org.). Teorías de lo fantástico. Madrid: Arco/Libros, 2001. p. 265-282.
BAKHTIN, Mikhail. A Cultura Popular na Idade Média e no Renascimento: o contexto de François Rabelais. Tradução de Yara Frateschi Vieira. São Paulo: Hucitec; Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2008.
BARRADAS, Efraín. “Sirena Selena Vestida de Pena o el Caribe como travestí.” In: Sandoval-Sánchez. A Queer Dossier: Mayra Santos-Febres ‘Sirena Selena vestida de Pena, New York: Centro Journal, 2003, p.52-65. https://doi.org/10.2307/4141250
BHABHA, Homi. The right to narrate. In: Harvard Design Magazine n. 38. Cambridge: Harvard: Harvard University Graduate School of Design, 2014.
BRETON, David Le. Antropologia do corpo. Tradução de Fabio dos Santos Creder Lopes. Petrópolis: Vozes, 2011.
CHKLOVSKI, Viktor. A arte como procedimento. In: TOLEDO, D. (org.). Teoria da literatura: Formalistas russos. Tradução A. M. Ribeiro et al. Porto Alegre: Editora Globo, 1971.
Santos-Febres, Mayra. Oso blanco. In: Cuerpo correcto. San Juan: R&R Editoras, 1998. ROAS, David (org.). Teorías de lo fantástico. Madrid: Arco Libros, 2001.
SARTRE, Jean Paul. Situações I: críticas literárias. Tradução de Cristina Prado. São Paulo: Cosac-Naify, 2005.
SAID, Edward. Orientalismo: o oriente como invenção do ocidente. Tradução de Rosaura Eichenberg. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.
TODOROV, Tzvetan. Introdução à Literatura Fantástica. Tradução de Maria Clara Correa Castello. São Paulo: Perspectiva, 2008.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Letrônica
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright
The submission of originals to Letrônica implies the transfer by the authors of the right for publication. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication. If the authors wish to include the same data into another publication, they must cite Letrônica as the site of original publication.
Creative Commons License
Except where otherwise specified, material published in this journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license, which allows unrestricted use, distribution and reproduction in any medium, provided the original publication is correctly cited.