Shakespeare, Kabbalah e a responsabilidade sobre o mistério das coisas
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-4301.2016.2.23755Palabras clave:
Shakespeare, Kabbalah, Misticismo Judaico, HamletResumen
É possível traçar um paralelo entre a técnica literária de Shakespeare e os ensinamentos do misticismo judaico conhecido como Kabbalah? Esse é o foco deste ensaio. A arte de Shakespeare permite interpretações em diversos níveis de profundidade. O homem retratado por Shakespeare é um ser atormentado e dividido entre a luta contra suas próprias paixões e a busca de um significado maior para sua existência, atrelada à reconexão com uma realidade superior. O presente trabalho tenta apontar os possíveis paralelos entre a tradição mística da Kabbalah e algumas obras da maturidade de Shakespeare, na esperança de extrair as semelhanças entre as peças do dramaturgo inglês e modo de interpretação dos textos sagrados conforme certos simbolismos da Kabbalah, relativos a uma jornada de purificação espiritual. Nesse sentido, buscamos apontar que o conteúdo místico é parte fundamental da obra shakespeariana. Contudo, não se trata de exoterismo leviano e desmedido, mas um trabalho criterioso que considera uma genuína responsabilidade sobre o mistério das coisas.
Descargas
Citas
ASHLAG, Yehuda. Shamati (I heard). Toronto, Canada: Laitman Kabbalah Publishers, 2010.
BAR YOCHAI, Shimon. The Zohar. New York: The Cabala Center International Inc., 2003. Vol. 1-23.
BENSION, Ariel. O Zohar. O livro do Esplendor. São Paulo: Polar. 2006.
LINGS, Marin. A arte Sagrada de Shakespeare. O mistério do homem e da obra. São Paulo: Polar, 2004.
LURIA, Isaac. Portal das Reencarnações. Sha’ar Hguilgulim. Trad. e coment. Joseph Saltoun. São Paulo: Meron, 2014.
PAPUS. ABC do Ocultismo. Trad. Sociedade das Ciências Antigas. São Paulo: Martins Fontes, 2003. (Coleção Arcanum).
PAPUS. O Tarô dos Boêmios. Trad. Sociedade das Ciências Antigas. São Paulo: Martins Fontes, 2003. (Coleção Arcanum).
SCHUON, Frithjof. The Transcendent unity of religions. New York: Harper and Row, 1984.
SHAKESPEARE, William. The Illustrated Stratford – The Complete Works. London. Chancellor Press, 1982.
______. Teatro completo: Comédias. Trad. Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro: Agir. 2008.
______. Teatro completo: Dramas. Trad. Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro: Agir. 2008a.
______. Teatro completo: Tragédias. Trad. Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro: Agir. 2008b.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Direitos Autorais
La sumisión de originales para la Letrônica implica la transferencia, por los autores, de los derechos de publicación. El copyright de los artículos de esta revista es el autor, junto con los derechos de la revista a la primera publicación. Los autores sólo podrán utilizar los mismos resultados en otras publicaciones indicando claramente a Letrônica como el medio de la publicación original.
Licença Creative Commons
Excepto donde especificado de modo diferente, se aplican a la materia publicada en este periódico los términos de una licencia Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional, que permite el uso irrestricto, la distribución y la reproducción en cualquier medio siempre y cuando la publicación original sea correctamente citada.