“De risa y no de lagrimas es mejor escribir...”
No signo de la risa como significante inferencial para la regeneración del mundo
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-7726.2021.3.41847Palabras clave:
Risa, Derrocamiento, Alteridad, Inferencia, CreaciónResumen
¿La experiencia de la risa parece destinada a desaparecer casi por completo en el mundo de nuestro tiempo? ¿O podemos considerar la risa como uno de los lenguajes humanos más poderosos y más potentes en el ámbito creativo, configurando una estética de la risa como lógica de derrocamiento, abducción audaz, inferencial y regeneración en el mundo? Ciertamente, la comunicación lingüística no se hace solo de palabras. Y la risa gozosa y profana que subvierte las jerarquías y las reglas serias de la ideología dominante es una risa abierta, intersubjetiva, liberadora y libertaria, y el rol que juega la alteridad en ella hace que la risa sea imposible de definir en un sentido y en una designación concreta, denotando, en cambio, una inevitable ambigüedad y polisemia de un signo muy particular determinado no solo por su resistencia, sino también como una de las formas más efectivas de resistencia contra el monologismo dominante.
Descargas
Citas
APULEIO. Le metamorfosi o l’asino d’oro. A cura di Alessandro Fo. Torino: Einaudi, 2010.
BACHTIN, Michail. L’autore e l’eroe. Teoria letteraria e scienze umane (ed. or. 1979). A cura di Clara Strada Janovič. Milano: Einaudi, 2000 (1ª ed. it. 1988).
BACHTIN, Michail. L’opera di Rabelais e la cultura popolare. Riso, carnevale e festa nella tradizione medievale e rinascimentale (ed. or. 1965). Tr. it. di Mili Romano. Torino: Einaudi, 2001 (1 ed. it. 1979).
BACHTIN, Michail. In dialogo. Conversazioni con V. D. Duvakin (1973). Trad. it. di Rosa Stella Cassotti, introduzione di Augusto Ponzio. Napoli: ESI, 2008.
BACHTIN E IL SUO CIRCOLO. Opere 1919-1930. A cura di Augusto Ponzio con la collaborazione di Luciano Ponzio per la traduzione dal russo. Testo russo a fronte. Milano: Bombiani, 2014.
BARTHES, Roland. L’ovvio e l’ottuso. Saggi critici III (ed. or. 1982). Tr. it. di Carmine Benincasa, Giovanni Bottiroli, Gian Paolo Caprettini, Daniela De Agostini, Lidia Lonzi, Giovanni Mariotti. Torino: Einaudi, 2001 (1. ed. it. 1985).
BATAILLE, Georges. Il colpevole / L’Alleluia [1973]. Intr. di Moreno Manghi. Bari: Dedalo, 1989.
BATAILLE, Georges. L’amicizia [1973]. A cura di Federico Ferrari. Milano: SE, 1999.
BAUDELAIRE, Charles. Dell’essenza del riso e in generale del comico nelle arti plastiche (ed. or. 1855). Intr., tr. it. e note di Evaldo Violo. Milano: Unicopli, 2017.
BERGSON, Henri. Il riso. Saggio sul significato del comico (ed. or. 1900). A cura di Federica Sossi. Milano: Feltrinelli, 1990.
CHLEBNIKOV, Velimir. Poesie. Saggio, antologia e commento a cura di Angelo Maria Ripellino. Torino: Einaudi, 1989 (1. ed. it. 1968).
CIVITA, Alfredo. Teorie del comico. Milano: UNICOPLI, 1984. Ed. digitale “Spazio filosofico” 2004.
DE CAMPOS, Augusto; DE CAMPOS Haroldo; SCHNAIDERMRMAN, Boris. Poesia russa moderna. São Paulo: Perspectiva, 2017.
DOSTOEVSKIJ, Fëdor Michajlovič. Il sogno di un uomo ridicolo e La mite. Due racconti fantastici. Cura e traduzione di Pier Luigi Zoccatelli. Roma: Tascabili Compton Newton, 1995.
EJZENŠTEJN, Sergej Michajlovič. Charlie Chaplin (ed. or. 1937). A cura di Sergio Pomati, tr. it. di Chiara Concina. Milano: SE, 2005.
IPPOCRATE. Sul riso e la follia. A cura di Yves Hersant. Tr. it. dal fr. di Anna Zanetello. Palermo: Sellerio, 1999 (1. ed. it. 1991).
LE BRETON, David. Ridere. Antropologia dell’homo ridens (ed. or. 2018). Tr. it. di Paola Merlin Baretter. Milano: Cortina Editore, 2019.
LOTMAN, Jurij Michailovič. Semiotica del cinema e lineamenti di cine-estetica (ed. or. 1973). Tr. it., cura e presentazione di Luciano Ponzio, 2020.
LOTMAN, Jurij Michailovič. La natura artistica delle stampe popolari russe (ed. or. 1976). A cura di Luciano Giudici. Milano: Booktime, 2014.
LUCIANO, di Samosata. Menippo o la negromanzia. A cura di Alberto Camerotto. Milano: Mimesis, 2020.
MINOIS, George. Storia del riso e della derisione (ed. or. 2000). Tr. it. di Manuela Carbone. Bari: Dedalo 2004.
PONZIO, Augusto (a cura di) Figure del riso. Athanor. Semiotica, Filosofia, Arte, Letteratura. Milano: Mimesis, anno XXIII, nuova serie, n. 16, 2012-2013.
PONZIO, Luciano. Ícone e afiguração. Bakhtin, Malevitch, Chagall. Tr. port. di Guido Alberto Bonomini, Cecília Maculan Adum e Vanessa Della Peruta, org. de Neiva de Souza Boeno. São Carlos – SP: Pedro&João, 2019.
PONZIO, Luciano (a cura di). La persistenza dell’altro. La singolarità dell’altro fuori dall’appartenenza identitaria. Lecce: Pensa Multimedia, 2020.
PROPP, Ja. Vladimir. Edipo alla luce del folclore. Quattro studi di etnografia storico-strutturale [1928-1946]. A cura di Clara Strada Janovič. Torino: Einaudi, 1975.
PROPP, Ja. Vladimir. Feste agrarie russe. Una ricerca storico-etnografica (ed. or. 1963). Tr. it. di Rita Bruzzese e Intr. di Maria Solimini. Bari: Dedalo, 1993 (1. ed. it. 1978).
PROPP, Ja. Vladimir. Comicità e riso. Letteratura e vita quotidiana (1. ed. or. 1976). A cura di Giampaolo Gandolfo. Torino: Einaudi, 1988.
RABELAIS, François. Gargantua e Pantagruele (ed. or. 1532). Tr. it. e cura di Mario Bonfantini. Milano: Einaudi, 2017 (1. ed. it. 1953).
SINI, Carlo. Il comico e la vita. Milano: Jaca Book, 2017.
SINI, Stefania. Venti anni di studi di Michail Bachtin in lingua russa: repertorio bibliografico ragionato e commentato 1995-2015. Con la collaborazione di Elizaveta Illarionova, introduzione di Stefania Sini. Contiene “Opere di Michail Bachtin”, di Stefania Sini e “Opere su Michail Bachtin” di Elizaveta Illarionova e Stefania Sini. Moderna. Semestrale di teoria e critica della letteratura, Pisa-Roma, v. XVI, n. 1-2, 2014. p. 213-421. Fabrizio Serra Editore.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Letras de Hoje
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Derechos de Autor
La sumisión de originales para la Letras de Hoje implica la transferencia, por los autores, de los derechos de publicación. El copyright de los artículos de esta revista es el autor, junto con los derechos de la revista a la primera publicación. Los autores sólo podrán utilizar los mismos resultados en otras publicaciones indicando claramente a Letras de Hoje como el medio de la publicación original.
Creative Commons License
Excepto donde especificado de modo diferente, se aplican a la materia publicada en este periódico los términos de una licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional, que permite el uso irrestricto, la distribución y la reproducción en cualquier medio siempre y cuando la publicación original sea correctamente citada.