Portuguese as an Additional Language, teaching and culture: reflections on teacher education for mediation and cultural sensitivity
DOI:
https://doi.org/10.15448/2178-3640.2019.1.32647Keywords:
Culture, Interculturality, Portuguese as an Adittional Language, Teacher Education.Abstract
This article presents the results of a research that sought to investigate and discuss the experience of a group of PLA (Portuguese as an Additional Language) student-teachers while working at an extension course and their training to approach cultural themes within a conception of cultural mediation (Manaa, 2009). This research was based on a qualitative and interpretative approach whose focus was on recognizing, analyzing and understanding the way cultural knowledge is developed taking into account the teaching of foreign language, cultural diversity, and cultural intermediation. Data was generated through written narratives and the analysis was conducted in a way to identify the perception of the studentteachers about their own approaches and readiness towards cultural mediation on a daily basis. As a result, we concluded that, although not realizing that they have undergone training to such issues (cultural education, interculturality, and cultural mediation), they are able to reflect, position themselves and mediate cultural themes in a sensitive manner.
Downloads
References
Brun, M. (2004). (Re)Construção identitária no contexto da aprendizagem de línguas estrangeiras. In K. Mota & D. Scheyerl (Orgs.), Recortes interculturais na sala de aula de línguas estrangeiras (pp. 73-104). Salvador: EDUFBA.
https://doi.org/10.1590/s0102-44502006000100008
Clandinin, D. J. (2007). Handbook of narrative inquiry: Mapping a methodology. Thousand Oaks: Sage.
Clanet, C. (1993). L’interculturel. Introduction aux approches interculturelles en education et en sciences humaines. Toulouse: Presses Universitaires du Mirail.
Cuche, D. (2012). Cultura e identidade. In D. Cuche, A noção de cultura nas ciências sociais. Bauru: EDUSC.
Ferrari, M. A. (2015). Comunicação Intercultural: Perspectivas, dilemas e desafios. In C. P. Moura, & M. A. Ferrari, Comunicação, interculturalidade e organizações: Faces e dimensões da contemporaneidade. Porto Alegre: EDIPUCRS.
Golombek, P. (2018). Institutional and professional narratives. In J. I. Liontas (ed.), The TESOL encyclopedia of English language teaching. New York: John Wiley & Sons.
https://doi.org/10.1002/9781118784235.eelt0861
Golombek, P. R. & Johnson, K. E. (2017). Re-conceptualizing teachers’ narrative inquiry as professional development. PROFILE: Issues in Teachers’ Professional Development, 19(2),15-28.
https://doi.org/10.15446/profile.v19n2.65692
Hall, S. (1999). A identidade cultural na pós-modernidade. Rio de Janeiro: DP&A.
Heitor-Sampaio, G. (2015). A negociação de categorias de pertencimento em interação intercultural na sala de aula de português como língua estrangeira (dissertação de mestrado). Universidade Federal de Viçosa, Viçosa.
https://doi.org/10.15687/rec.v9i3.30280
Maher, T. M. (2007). A educação do entorno para a interculturalidade e o plurilinguismo. In A. Kleiman, & M. Cavalcanti (Orgs.), Lingüística aplicada: Suas faces e interfaces. Campinas: Mercado de Letras.
Manaa, G. (2009). L’enseignement/apprentissage du français langue étrangère et la quête d’une nouvelle approche avec les autres cultures. Algérie: Synergies IV.
Mathews, G. (2002). Cultura global e identidade individual. Bauru: EDUSC.
Patel, F., Li, M., & Sooknanan, P. (2011). Overview of intercultural communication. In F. Patel, M. Li, M., & P. Sooknanan, Intercultural communication: Building a global community. Thousand Oaks: Sage.
https://doi.org/10.1080/00071005.2013.768834
Pavlenko, A. (2007). Autobiographic narratives as data in applied linguistics. Applied Linguistics, 28(2), 163-188.
https://doi.org/10.1093/applin/amm008
Rodrigo, M. (2011). La comunicación intercultural. Portal de la Comunicación.
Recuperado de http://www.portalcomunicacion.com/lecciones_det.asp?id=1.
Ramos, N. (2009). Diversidade cultural, educação e comunicação intercultural: Políticas e estratégias de promoção do diálogo intercultural. Revista Educação em Questão, 34(20), 9-32.
Sanson, C. S. (2011). Representações do Brasil em materiais didáticos de PLE utilizados na França (tese de doutorado). Universidade Federal Fluminense, Rio de Janeiro.
https://doi.org/10.1590/1807-01912016223524
Schröder, U. (2008). Comunicação intercultural: uma desconstrução e reconstrução de um termo inflacionário. Cadernos de Linguagem e Sociedade, 9(1), 38-49.
https://doi.org/10.26512/les.v9i1.9259
Sorrelss, K. (2013). Intercultural communication: Globalization and social justice. Thousand Oaks: Sage.
Spencer-Oatey, H. & Franklin, P. (2009). Intercultural interaction: A multidisciplinary approach to intercultural communication. London: Palgrave Macmillan.
https://doi.org/10.1057/9780230244511
Thomaz, O. R. (1995). A antropologia e o mundo contemporâneo: Cultura e identidade. In A. L. Silva & L. D. B. Grupioni (Orgs.), A temática indígena na escola. Brasília: MEC.
Žegarac, V. (2008). Culture and communication. In H. Spencer-Oatey, & P. Franklin, Culture Speaking: Culture, communication and politeness theory (pp. 48-70). London: Continuum.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 BELT - Brazilian English Language Teaching Journal
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright
The submission of originals to BELT - Brazilian English Language Teaching Journal implies the transfer by the authors of the right for publication. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication. If the authors wish to include the same data into another publication, they must cite BELT - Brazilian English Language Teaching Journal as the site of original publication.
Creative Commons License
Except where otherwise specified, material published in this journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license, which allows unrestricted use, distribution and reproduction in any medium, provided the original publication is correctly cited.