The Truth Behind British Politeness
Keywords:Misunderstandings, Translation, Pragmatics
The purpose of this paper is to analyse a chart published by the British newspaper The Telegraphabout the most common misunderstandings foreigners face while making use of English as their second language. L2 speakers are said to take every word at face value and therefore making some pragmatic mistakes. Sometimes there can be another meaning behind the spoken words, like it is unsaid for a reason. The pragmatics theories of irony in Attardo (1999) shed light on these translating and intercultural awareness issues by explaining what is behind the misunderstanding which is the secret ofthe so famous British politeness. Some considerations will be made upon the chart so as to understand it, such as an analysis of irony and native speakers’ perspectives on it. In addition to that, we will take into account the opinion of some native speakers of English to unveil some details and clarify how meaningful some sentences may be and if the researched chart is actually accurate.
ATTARDO, Salvatore. Irony as relevant inappropriateness. Youngstown: Youngstown State University, 1999.
HUANG, Yan. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 2007.
LOCASTRO, Virginia. An Introduction to Pragmatics: Social Action for Language Teachers. Michigan: University of Michigan Press, 2003.
PHILIPSON, Alice. Translation table explaining the truth behind British politeness becomes internet hit. London: 2013. Page available on: http://thetelegraph.co.uk. Last accessed on June the 6th at 15:00.
How to Cite
The submission of originals to BELT - Brazilian English Language Teaching Journal implies the transfer by the authors of the right for publication. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication. If the authors wish to include the same data into another publication, they must cite BELT - Brazilian English Language Teaching Journal as the site of original publication.
Creative Commons License
Except where otherwise specified, material published in this journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license, which allows unrestricted use, distribution and reproduction in any medium, provided the original publication is correctly cited.