Caracterização semântico-pragmática de tópicos pendentes no português brasileiro
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-4301.2015.2.20333Palabras clave:
Tópicos Pendentes, Interface sintaxe-pragmática, Português brasileiro.Resumen
O objetivo deste artigo é desenvolver uma análise das construções de Tópico Pendente e de Deslocação à Esquerda de Tópico Pendente no português brasileiro. Para tanto, adotamos a Teoria da Representação do Discurso Segmentado (SDRT, em inglês), que permite descrever as relações retóricas, e assim, estudar os contextos de uso de certas construções marcadas. O corpus que constitui a base de análise dessa pesquisa são as entrevistas publicadas na revista VEJA na década de 1970, bem como os Diálogos entre Informante e Documentador (DID) disponibilizados pelo projeto NURC-SP (Norma Urbana Oral Culta – São Paulo). A partir da análise dos dados, verificou-se uma clara distinção entre o uso das construções sob investigação nos dois corpora. Notou-se que os tópicos pendentes consistem em unidades discursivas em separado, que se relacionam ao contexto por uma relação de subordinação, e ao comentário por enquadramento ou atribuição. Os tópicos pendentes, dessa forma, parecem ser pragmaticamente indistinguíveis dos tópicos de enquadre, pois ambos exercem a função de inaugurar unidades discursivas complexas, de modo a garantir a progressão textual.
Descargas
Citas
AFANTENOS, S. & ASHER, N. (2010) Testing SDRT’s Right Frontier. In: Proceedings of the 23rd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2010), pp. 1–9.
ASHER, N. & LASCARIDES, A. (2003). Logics of Conversation. Cambridge: Cambridge University Press.
ASHER, N. et al. (2011) Complex discourse units and their semantics. In Proceedings of Constraints in Discourse.
ASHER, N & VIEU, L. (2005) Subordinating and coordinating discourse relations. Lingua 115, p. 591-610.
BIRNER, B. J., & WARD, G. (1998). Information Status and Noncanonical Word Order in English. John Benjamins, Amsterdam.
BUSQUETS, J; VIEU, L. & ASHER, N. (2001) “La SDRT : une approche de la cohérence du discours dans la tradition de la sémantique dynamique,” Verbum 23, pp. 73-102.
CALLOU, D.; MORAES, J.; LEITE, Y.; KATO, M.; OLIVEIRA, C. T. de; COSTA, E.; ORSINI, M.; RODRIGUES, V. (1993). “Topicalização e Deslocação à esquerda: sintaxe e prosódia”. In: CASTILHO, A. (org.). Gramática do português falado. vol. III: As abordagens. Campinas: Editora da UNICAMP /FAPESP, pp. 315-360.
CASIELLES-SUAREZ, E. (2004). The Syntax-Information Structure Interface. Routledge.
CHAROLLES, M. & VIGIER, D. (2005). “Les adverbiaux em position préverbale: portée cadrative et organisation des discours,” Langue française 148, pp. 9-30.
CINQUE, G. (1977). “The Movement Nature of Left Dislocation,” Linguistic Inquiry 8: 397-412.
COMBETTES, B. (1983). Pour une grammaire textuelle. La progression thématique. Paris: A. de Boeck & Ducolot.
COMBETTES, B. (2005). “Les constructions détachées comme cadres de discours”. Langue française 148, pp. 31-44.
DUARTE, I. (1987). A Construção de Topicalização na Gramática do Português: Regência, Ligação e Condições sobre Movimento. Tese de Doutoramento, Universidade de Lisboa.
GALVES, C. (1987). A sintaxe do português brasileiro. Ensaios de Linguística 13, pp. 31-50.
GALVES, C. (1998). Tópicos, sujeitos, pronomes e concordância no Português Brasileiro. Cadernos de Estudos Lingüísticos 34, pp. 7-21.
GIVÓN, T. (2001). Syntax: an introduction. Vol. II. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
ILARI, R. (1986) Perspectiva funcional da frase portuguesa. 2. ed. Campinas: Editora da Unicamp.
KAMP, H. & RÖHRER, C. (1983). Tense in texts. In: BAUERLE, R.; SCHWARZE, C. & VON STECHOW, A. (eds.), Meaning, Use and Interpretation of Language. Berlin: De Gruyter, pp. 250–269.
LÓPEZ, L. (2009). A Derivational Syntax for Information Structure. Oxford: OUP.
MANN, W. C. & THOMPSON, S. A. (1988) Rhetorical structure theory: Toward a functional theory of text organization. Text 8, pp. 243-281.
MÜLLER, P. et al (2012). Manuel d’annotation en relations de discours du projet ANNODIS. ISSN: 1965-0019. CLLE-ERSS – Maison de la Recherche – Université de Toulouse-Le Mirail.
PONTES, E. (1987). O Tópico no Português do Brasil. Campinas: Pontes.
REESE et al. (2007). Reference Manual for the Analysis and Annotation of Rhetorical Structure (version 1.0). Disponível online em: http://timeml.org/jamesp/annotation_manual.pdf. Acesso: 10 de Março de 2015.
URBANO, H. (Org.) (1988). A Linguagem Falada Culta Na Cidade de São Paulo. Volume III: Entrevistas (Diálogos Entre Informante e Documentador). São Paulo: T. A. Queiroz.
VIEU, L. et al. (2005). “Locating adverbials in discourse” French Language Studies 15, pp. 173-193.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Direitos Autorais
La sumisión de originales para la Letrônica implica la transferencia, por los autores, de los derechos de publicación. El copyright de los artículos de esta revista es el autor, junto con los derechos de la revista a la primera publicación. Los autores sólo podrán utilizar los mismos resultados en otras publicaciones indicando claramente a Letrônica como el medio de la publicación original.
Licença Creative Commons
Excepto donde especificado de modo diferente, se aplican a la materia publicada en este periódico los términos de una licencia Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional, que permite el uso irrestricto, la distribución y la reproducción en cualquier medio siempre y cuando la publicación original sea correctamente citada.