A questão do estrangeiro em Paul Ricoeur
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-4301.2014.2.17924Palavras-chave:
tradução, estrangeiro, hospitalidade, línguaResumo
Este ensaio analisa a questão da tradução, a visão sobre a língua do homem estrangeiro. O trabalho está divido em duas etapas, ambas baseadas em pressupostos analisados por Paul Ricoeur, primeiro buscando entender a tradução como um ato de hospitalidade e posteriormente é feito uma análise da narrativa como mediação do lado estrangeiro da vida.Downloads
Referências
JAEGER, Werner. Paidéia: A formação do homem grego. Trad. Artur M. Parreira. São Paulo: Martins Fontes, 1995, p. 23-36.
RICOEUR, Paul. Life in quest of narrative. In: RICOEUR, Paul. Narrative and interpretation. Londres: Editora David Wood, 1991, p. 20-33.
_______. Sobre a Tradução. Trad. de Maria Jorge Vilar de Figueiredo. Lisboa: Cotovia, 2005.
TODOROV, Tzvetan. A conquista da América: a questão do outro. Trad. Maria Isabel Braga. Lisboa: Litoral Edições, 1990.
WOOD, David. Introduction: interpreting narrative. In: RICOEUR, Paul. Narrative and interpretation. Londres: Editora David Wood, 1991, p. 1-19.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Direitos Autorais
A submissão de originais para a Letrônica implica na transferência, pelos autores, dos direitos de publicação. Os direitos autorais para os artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos da revista sobre a primeira publicação. Os autores somente poderão utilizar os mesmos resultados em outras publicações indicando claramente a Letrônica como o meio da publicação original.
Licença Creative Commons
Exceto onde especificado diferentemente, aplicam-se à matéria publicada neste periódico os termos de uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional, que permite o uso irrestrito, a distribuição e a reprodução em qualquer meio desde que a publicação original seja corretamente citada.