The The right to doubt

decolonization in Dear Martin, by Nic Stone

Authors

DOI:

https://doi.org/10.15448/1984-4301.2023.1.44335

Keywords:

Young Adult Literatura, Identities, Racism, Trauma, Descolonization

Abstract

Starting from the candidian premise that all literature has as its premise three integrated faces, namely: a significant structure; a way of expressing feelings and worldviews; and a form of knowledge, which we can apprehend in a verbose and unconscious way, we aim to analyze how the aesthetic construction of the young adult novel Dear Martin (2020), by the north-american writer Nic Stone, collaborates with the relations between the (des)construction of thought, the writing and minorized Young adult identities. To carry out this analysis, we will base ourselves on the theoretical assumptions of Hunt (2005; 2015), on Children's Literature, which we will use as inspiration to reflect on Young Adult Literature; in the concepts of Identity and Multiculturalism, in Hall (2006) and Bonnici (2011), respectively; and in the concepts of trauma and decolonization, in Kilomba (2021). Through an aesthetic that breaks literary stereotypes, the writer also breaks identity stereotypes, by demonstrating how a minorized young person deals with the oppressive cultural and social systems that pervade their existence. In the impossibility of finding a space that welcomes him, the character creates his own spaces in the deep world of his conscience, which are transfigured into his real life.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Jaqueline Magon, Universidade Estadual de Maringá, Programa de Pós-graduação em Letras, Maringá, PR, Brasil.

Master's student in Literary Studies, from the Postgraduate Program in Literature, at the State University of Maringá. Research literature and construction of identities. Member of the Study Group on Multiculturalism and Post-colonialism (GEMUP), from the same institution.

References

ACEVEDO, Elizabeth. A poeta X. Tradução: Giu Alonso. Rio de Janeiro: Galera Record, 2018.

ADICHIE, Chimamanda Ngozi. O perigo de uma história única. Tradução: Julia Romeu. São Paulo: Companhia das Letras, 2009.

ALEXIE, Sherman. O diário absolutamente verdadeiro de um índio de meio expediente. Tradução: Maria Alice Máximo. São Paulo: Galera Record, 2009.

BONNICI, Thomas. O Multiculturalismo e a literatura negra britânica no contexto multicultural. In: BONNICI, Thomas (org.). Multiculturalismo e diferença: narrativas do sujeito na literatura negra britânica e em outras literaturas. Maringá: EDUEM, 2011. p. 13 63.

CANDIDO, Antonio. O direito à literatura. In: CANDIDO, Antonio. Vários escritos. 5. ed. Rio de Janeiro: Ouro sobre Azul, 2011. p. 171-193.

FORNA, Namina. Sangue dourado. Tradução: Karine Ribeiro. Rio de Janeiro: Galera Record, 2021.

HALL, Stuart. A Identidade Cultural na Pós-modernidade. Rio de Janeiro: DP&A, 2006.

HUNT, Peter. Conte algo que não sei. [Entrevista concedida a] Emiliano Urbim. O Globo, Rio de Janeiro, 27 nov. 2015. Disponível em: https://oglobo.globo.com/brasil/conte-algo-que-nao-sei/peter-hunt-professor-toda-literatura-infantil-tenta-controlar-crianca-18152942. Acesso em: 12 nov. 2022.

HUNT, Peter. The expanding world of Children’s Literature Studies. In: HUNT, Peter. Understanding Children’s Literature. London; New York: Routledge, 2005. p. 1-14.

JOHNSON, Leah. Espere até me ver de coroa. Tradução: Solaine Chioro. São Paulo: Alt, 2020.

KILOMBA, Grada. Memórias da plantação: episódios de racismo cotidiano. Tradução: Jess Oliveira. Rio de Janeiro: Cobogó, 2021.

LEAL, Záira Rezende Gonzalez; FACCI, Marilda Gonçalves Dias; SOUZA, Marilene Proença Rebello de (org.). Adolescência em foco: contribuições para a psicologia e para a educação. Maringá: EDUEM, 2014. E-book.

RAÚF, Onjali Q. O garoto do fundo da sala. Tradução: Carol Dias. Rio de Janeiro: The Gift Box, 2020.

REYNOLDS, Jason. Daqui pra baixo. Tradução: Ana Guadalupe. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2019.

SILVERA, Adam. Lembra aquela vez. Tradução: Lucas Peterson. Rio de Janeiro: Rocco Jovens Leitores, 2017.

STONE, Nic. Cartas para Martin. Tradução: Thaís Paiva. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2020a.

STONE, Nic. Dear Justyce. New York: Ember, 2022.

STONE, Nic. Dear Martin. New York: Crown Books for Young Readers, 2017.

STONE, Nic. Jackpot. New York: Crown Books for Young Readers, 2019.

STONE, Nic. Odd One Out. New York: Crown Books for Young Readers, 2018.

STONE, Nic. Shuri: a black panther. New York: Scholastic Inc., 2020b. v. 1.

STONE, Nic. Shuri: the vanished. New York: Scholastic Inc., 2021. v. 2.

THIONG’O, Ngũgĩ wa. Descolonizar la mente. Tradução: Marta Sofía López Rodríguez. Barcelona: Penguin Random House, 2015.

THOMAS, Angie. Na hora da virada. Tradução: Regiane Winarski. Rio de Janeiro: Galera Record, 2019.

THOMAS, Angie. O ódio que você semeia. Tradução: Regiane Winarski. Rio de Janeiro: Galera Record, 2017.

TURIN, Joëlle. La littérature du Jeunesse e les adolescents. Bulletin des bibliothèques de France, Paris, v. 48, n. 3, p. 43-50, 2003. Disponível em: https://bbf.enssib.fr/consulter/

bbf-2003-03-0043-006. Acesso em: 12 nov. 2022.

YOON, Nicola. O sol também é uma estrela. Tradução: Alves Calado. São Paulo: Arqueiro, 2017.

ZOBOI, Ibi. Orgulho. Tradução: Giu Alonso. Rio de Janeiro: HarperCollins, 2019

Published

2023-12-15

How to Cite

Magon, J. (2023). The The right to doubt: decolonization in Dear Martin, by Nic Stone. Letrônica, 16(1), e44335. https://doi.org/10.15448/1984-4301.2023.1.44335

Issue

Section

LITERATURA INFANTIL E JUVENIL CONTEMPORÂNEA