Colocaciones léxicas verbo-nominales en un corpus de aprendices de Español como Lengua Extranjera de nivel A2 y B1
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-7726.2019.3.33243Palavras-chave:
Colocações lexicais verbo-nominais simples. Colocações com verbos de significado completo. Colações com verbos de apoio.Resumo
Este artículo2 presenta los resultados de un estudio descriptivo transversal, cuyo objetivo era determinar las colocaciones léxicas simples verbo-nominales de nivel A2 y B1 en un sub-corpus del corpus CAELE3 utilizando los procedimientos de Corpus de Aprendientes de Lenguas en Formato Electrónico. El análisis de los datos arrojó por una parte que este tipo de colocaciones es mayor en el nivel A2 que en el nivel B1 y, por otra parte, que las colaciones con verbos de apoyo son poco frecuentes en relación a las estructuras en las cuales se utiliza verbos de significado pleno.
***Colocações lexicais verbo-nominais em um corpus de aprendizes de Espanhol como Língua Estrangeira do nível A2 e B1***
Este artigo tem por objetivo apresentar os resultados de um estudo descritivo transversal, que teve como finalidade determinar as colocações lexicais verbo-nominais simples do nível A2 e B1 em um sub-corpus CAELE. Para tal estudo foram usados os procedimentos do Corpus de Aprendizes de Línguas em Formato Eletrônico. Por tanto a análise dos dados mostrou, por um lado, que esse tipo de colocações é maior no nível A2 de que no nível B1 e, por outro lado, que as colocações com verbos de apoio são pouco frequentes em relação às estruturas nas quais se usa verbos de significado completo.
Downloads
Referências
AGUILAR, Anna. Las colocaciones de nombre y adjetivo. Un paso hacia una teoría léxico-semántica de la traducción.1993. 464fls. Tesis (Doctorado en Lingüística) – Universidad Autónoma de Barcelona, Barcelona. 1993. https://doi.org/10.7764/onomazein.31.12
ALONSO RAMOS, Margarita. Hacia una definición del concepto de colocación: De J. R. Firth a I. A. Mel’čuk. Revista de Lexicografía, Coruña, v. 1, n. 1, p. 9-28, 1994-5. https://doi.org/10.17979/rlex.1995.1.0.5693
ALONSO RAMOS, Margarita. Las construcciones con verbos de apoyo. Madrid: Visor Libros, 2004.
BALLY, Charles, Traité de stylistique française. París: Librairie Klincksieck, 1909.
BEAS, María Angustias. Transferencia léxica en las colocaciones con hacer y dar en el español de Mallorca desde una perspectiva diacrónica. In: ROMERO, L.; JULIÁ, C. (ed.). Tendencias actuales en la investigación de la lengua. Barcelona: Universidad de Barcelona, 2009, p. 197-205.
https://doi.org/10.5817/cz.muni.m210-8797-2017
CONSEJO DE EUROPA. Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: MECD y Anaya, 2001.
CORPAS PASTOR, Gloria. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos, 1996.
CORPAS PASTOR, Gloria. En torno al concepto de colocación, Euskera, v. 1, n. 46, p. 89-108, 2001.
DE MIGUEL APARICIO, Elena. En qué consiste ser verbo de apoyo. In: ESCANDELL, V., LEONETII, V. y SÁNCHEZ, C. (Eds.) 60 problemas de gramática (dedicados a Ignacio Bosque). Madrid: Akal, 2011. p. 139-146.
FERREIRA, Anita. FONDECYT-CONICYT Nº 1140651. El feedback correctivo escrito directo e indirecto en la adquisición y aprendizaje del español como lengua extranjera. 2014. Proyecto de investigación – Universidad de Concepción, Chile 2014-2017. https://doi.org/10.1590/010318138650111301861
FERREIRA, Anita; ELEJALDE, Jéssica; VINE, Anita. Análisis de Errores Asistido por Computador basado en un Corpus de Aprendientes de Español como Lengua Extranjera. Revista Signos, v. 47, n.86, p. 385-411, 2014. https://doi.org/10.4067/s0718-09342014000300003
FERREIRA, Anita. Prueba de Multinivel con Fines Específicos Académicos, Programa de Español como Lengua Extranjera ELE-UdeC. 2016. Universidad de Concepción, Chile. https://doi.org/10.7764/onomazein.42.04
FERREIRA, Anita. Corpus de Aprendices de de Español Lengua Extranjera, CAELE. Universidad de Concepción, Chile, 2014-2018. https://doi.org/10.1590/1984-6398201710927
FERREIRA, Anita; ELEJALDE, Jéssica. Análisis de errores recurrentes en el Corpus de Aprendices de Español como Lengua Extranjera, CAELE. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, v. 17, n. 3, p. 509-538, 2017. https://doi.org/10.1590/1984-6398201710927
FERREIRA, Anita. FONDECYT Nº 1180974 “Diseño e implementación de un corpus escrito de aprendientes de ELE en formato computacional para el análisis de la interlengua”. 2018. Proyecto de Investigación – Universidad de Concepción, Chile, 2018-2021. https://doi.org/10.22201/iibi.0187358xp.2009.48.16975
FIRTH, John Rupert. Modes of Meaning. Londres: Oxford University Press, 1951.
HALLIDAY, Michael. Lexis as a linguistic level. In: BAZELL, J.; CATFORD, J.; HALLIDAY, M.; ROBINS, R. Memory of John Firth. Londres: Longman, 1966. p. 148-162.
HAUSSMANN, Johann Friedrich. Phraseologie. Hautprobleme der deutschen Phraseologie auf der Basis sowjetischer Forschungsergebnisse. Tubinga: Niemeyer, 1979.
HAUSSMANN, Johann Friedrich. Kollokation en imdeutschenWörterbuch: ein Beitragzur Theorie des lexikographisch en Beispiels. Lexikographie und Grammatik. Akten des Essener Kolloquiumszur Grammatik im
Wörterbuch. In: BERRGENHOLLTZ, H.; MUGDON, J. (ed.) Lexicographica. Tubinga: Max Niemeyer Verlag, 1985. p.118-129. https://doi.org/10.1515/9783111635637-004
HIGUERAS, M. Necesidad de un diccionario de colocaciones para aprendientes de ELE. In: CASTILLO, M. A.; CRUZ, O.; GARCÍA, J. M.; MORA, J. P. (ed.). Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. CONGRESO INTERNACIONAL DE LA ASELE, XV., Sevilla: Universidad de Sevilla, 2005. p. 480-490. https://doi.org/10.1174/113564003770717495
HIGUERAS, Marta. Estudio de las colocaciones léxicas y su enseñanza en español como lengua extranjera. Madrid: Ministerio de Educación y Ciencia, 2006. https://doi.org/10.14201/gredos.76442
ÍRSULA, Jesús. Entre el verbo y el sustantivo, ¿quién rige a quién? El verbo en las colocaciones sustantivo-verbales, Verbo e Estruturas Frásicas. Universidad de Porto, Porto, 1994. p. 277-286. https://doi.org/10.1515/9783111341118.159
KOIKE, Kazumi. Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico. Madrid: Universidad de Alcalá y Universidad de Takushoku, 2001.
LEWIS, Michael. Teaching collocation. Further Developments in the Lexical Approach. Hove: LTP, 2000.
LIGHTBOWN, Patsy. What have we here? Some observation on the influence of instruction in L2 learning. In: PHILLIPSON, R.; KELLERMAN, E.; SHARWODD-SMITH, A.; SWAM, M. (Eds.). Foreing/Second Language Pedagogy Research. Clevedon: Multilingual Matters, 1991. p.197-212.
LÓPEZ, María Dolores. Colocaciones léxicas: estudio comparativo de libros de texto de inglés y de español como L2. Odisea, v. 1, n. 14, p. 101-120, 2013.
LOZANO, María. Verbos de Apoyo. GREIT (Gramática de referencia de español para italófonos), v. 2, n. 1. p. 93-106, 2013. https://doi.org/10.7764/onomazein.40.11
MCCARTHY, M. Vocabulary. Oxford: Oxford University Press, 1990.
MONCÓ, Sofía. Adquisición de las construcciones con el verbo hacer, enfoque plurilingüe. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada, [S. l.], v. 1, n. 13, p. 1-11.
O’DONNELL, Mick. The UAM Corpus Tool: Software for corpus annotation and exploration. In: CONGRESO DE AESLA, 26., 2008. Proceedings ... Almeria: Universidad de Castilla, 2008. p. 1433-1448.
PIERA, Carlos; VARELA, Soledad. Relaciones entre morfología y sintaxis. In: BOSQUE, I.; DEMONTE, V. (ed.). Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa, 1999. p. 4367-4422. https://doi.org/10.4312/linguistica.41.1.176-178
PORZIG, Walter. El mundo maravilloso del lenguaje. Madrid: Gredos, 1950.
ROMERA, Celia. Construcciones con verbos de apoyo. Caracterización en español y comparativa con el catalán. 2017. 32fl. Tesis (Grado en Estudios de Catalán y Español) – Universidad Autónoma de Barcelona, Barcelona. 2017. https://doi.org/10.2307/337150
SECO, Manuel. Problemas formales de la definición lexicográfica. In: UNIVERSIDAD DE OVIEDO (Eds.) Estudios ofrecidos a E. Alarcos Llorach. Oviedo: Universidad de Oviedo, 1978. p. 217- 239. https://doi.org/10.14198/elua2012.26.18
SHEI, C. An ESL Writers Collocational Aid. Computer Assisted Language Learning, [S. l.], v. 13, n. 2, p. 167-182, 2002. https://doi.org/10.1076/0958-8221(200004)13:2;1-d;ft167
SHIROTA, S. Kotobano en (Solidaridad léxica): aproximación a la lexicología estructural. Tokio: Liberta, 1991.
SINCLAIR, John. Beginning the study of lexis. In: BAZELL, C.; CATFORD, J.; Halliday, M.; ROBINS, R. (ed.). In memory of J.R. Firth. Londres: Longman, 1966. p. 410-430.
SINCLAIR, John. Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary. Londres: Harper Collins Publisher, 2006.
TONO, Yukio. Learner corpora: Design, development and applications. In: ARCHER, D.; RAYSON, P.; WILSON, A.; MC ENERY, T. (ed.). Proceedings of the Corpus Linguistics. Conference. Lancaster: University Centre for Computer Corpus Research on Language, 2003. p. 800-809.
TRAUGOTT, Elizabeth. On the expression of spatio-temporal relations in language. In: GREENBERG, J.; FERGUSON, H.; MORAVCSIK, E. (ed.). Universals of Human Language. Stanford: Stanford University Press, 1978.
ZULUAGA, Alberto. Unidad fraseológica o fraseologismo. Frankfurt: Peter de Lang, 1990.
ZULUAGA, Alberto. Los “enlaces frecuentes” de María Moliner: observaciones sobre las llamadas colocaciones. Madrid: Arco Libros, 2002.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2020 Letras de Hoje
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Direitos Autorais
A submissão de originais para a Letras de Hoje implica na transferência, pelos autores, dos direitos de publicação. Os direitos autorais para os artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos da revista sobre a primeira publicação. Os autores somente poderão utilizar os mesmos resultados em outras publicações indicando claramente a Letras de Hoje como o meio da publicação original.
Licença Creative Commons
Exceto onde especificado diferentemente, aplicam-se à matéria publicada neste periódico os termos de uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional, que permite o uso irrestrito, a distribuição e a reprodução em qualquer meio desde que a publicação original seja corretamente citada.