Fidelidade inexorável: Blanchot, Heidegger e Derrida
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-7726.2016.1.12718Palavras-chave:
Filosofia, Crítica literária, Humanismo, Maurice Blanchot, Jacques DerridaResumo
Partindo de uma carta pessoal, enviada por Maurice Blanchot a Jacques Derrida, este ensaio procura rastrear os temas da correspondência, da distância e da transmissão de ideias no pensamento crítico contemporâneo. Argumenta, além disso, que a troca de cartas constitui já um ramo da filosofia – como atestam os trabalhos de Martin Heidegger, Peter Sloterdijk e Jacques Derrida analisados no texto. Todo esse cenário se desenvolve, desde as linhas iniciais, sob o signo da reflexão blanchotiana a respeito da leitura do tempo e da tradição. Tal reflexão ecoa, finalmente, em uma teoria da comunidade como espaço de debate e de mobilidade epistemológica.
************************************************************************************************************************************************************************************************************
Inexorable fidelity: Blanchot, Heidegger e Derrida
Abstract: Starting with a personal letter, sent by Maurice Blanchot to Jacques Derrida, this essay attempts to track the topics of correspondence, distance and transmission of ideas in the contemporary critical thought. It also argues that the exchange of letters is now a branch of Philosophy – as demonstrated by the works of Martin Heidegger, Jacques Derrida and Peter Sloterdijk examined in the text. This whole scenario unfolds, since its opening lines, under the sign of Blanchotian thought about reading of time and tradition. Such reflection echoes finally in a theory of community conceived as a space for debate and epistemological mobility.
Keywords: Philosophy; Literary criticism; Humanism; Maurice Blanchot; Jacques Derrida
Downloads
Referências
ANDERSON, Perry. Investigação noturna: Carlo Ginzburg. Zona de compromisso. Tradução de Raul Fiker. São Paulo: Editora da Universidade Estadual Paulista, 1996. p. 67-98.
BIDENT, Christophe. Maurice Blanchot: partenaire invisible. Seyssel: Champ Vallon, 1998.
BLANCHOT, Maurice. O livro por vir. Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Martins Fontes, 2005.
DERRIDA, Jacques. Seminario La bestia y el soberano: volumen I: 2001-2002. Tradução para o espanhol de Cristina de Peretti e Delmiro Rocha. Buenos Aires: Manantial, 2010.
DERRIDA, Jacques. O cartão-postal: de Sócrates a Freud e além. Tradução de Simone Perelson e Ana Valéria Lessa. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2007.
ERIBON, Didier. Michel Foucault, 1926-1984. Tradução de Hildegard Feist. São Paulo: Companhia das Letras, 1990.
FOUCAULT, Michel. Introdução (in Binswanger). In: MOTTA, Manoel Barros da (Org.). Problematização do sujeito: psicologia, psiquiatria, psicanálise. Tradução de Vera Lucia Avellar Ribeiro. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2010. p. 71-132.
FOUCAULT, Michel. As monstruosidades da crítica. In: MOTTA, Manoel Barros da (Org.). Estética: literatura e pintura, música e cinema. Tradução de Inês Autran Dourado Barbosa. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2006, p. 316-325.
FREUD, Sigmund. Além do princípio do prazer. História de uma neurose infantil: (“O homem dos lobos”): além do princípio do prazer e outros textos (1917-1920). Tradução e notas de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2010, p. 161-239.
GINZBURG, Carlo. História noturna: decifrando o Sabá. Tradução de Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 1991.
HEIDEGGER, Martin. Seminários de Zollikon: protocolos, diálogos, cartas. Tradução de Gabriela Arnhold e Maria de Fátima de Almeida Prado. Petrópolis: Vozes, 2009.
NUNEZ, Laurent. Les écrivains contre l’écriture. Paris: José Corti, 2006.
NUNEZ, Laurent. Ao lado de Blanchot. Serrote, São Paulo, n. 6, p. 213-219, nov. 2010.
SLOTERDIJK, Peter. Regras para o parque humano: uma resposta à carta de Heidegger sobre o humanismo. Tradução de José Oscar de Almeida Marques. São Paulo: Estação Liberdade, 2000.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Direitos Autorais
A submissão de originais para a Letras de Hoje implica na transferência, pelos autores, dos direitos de publicação. Os direitos autorais para os artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos da revista sobre a primeira publicação. Os autores somente poderão utilizar os mesmos resultados em outras publicações indicando claramente a Letras de Hoje como o meio da publicação original.
Licença Creative Commons
Exceto onde especificado diferentemente, aplicam-se à matéria publicada neste periódico os termos de uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional, que permite o uso irrestrito, a distribuição e a reprodução em qualquer meio desde que a publicação original seja corretamente citada.