La Adaptación Intercultural como un Experimento Antropológico

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.15448/1984-7726.2024.1.46328

Palabras clave:

Adaptación Intercultural, Antropología Interpretativa, Intertextualidad

Resumen

Las adaptaciones interculturales se centran en los cambios culturales necesarios en este proceso de adaptación, en el cual un texto de origen es adaptado en una película u otro medio, o incluso el mismo, recreando una narrativa. Investigadores de Estudios de Adaptación han afirmado que las adaptaciones son la combinación de familiaridad y novedad (Hutcheon, 2006); así, en este artículo, argumentamos que el análisis de una adaptación intercultural podría beneficiarse desde la perspectiva de la Antropología Interpretativa, pensando en el adaptador como un antropólogo que necesita observar la otredad en el texto de origen y hacerla familiar para el público. Para hacerlo, adoptamos como apoyo a nuestra tesis autores de Estudios de Adaptación, como Hutcheon (2006), Antropología Interpretativa, como Geertz (1973), y Estudios Culturales, como Eagleton (2000). Para demostrar nuestra propuesta, proporcionamos un estudio de caso ilustrativo de Julieta (2016), película de Almodóvar que es una adaptación de tres cuentos de Munro del libro Runaway (2005), también conocido como “Tríptico Julieta”. Utilizamos una metodología propuesta por Silva (2012) pero incorporando la perspectiva de la antropología interpretativa y añadiendo un nuevo elemento de análisis, los cruces temáticos. De esta manera, creemos que los estudios de adaptación podrían evitar el juicio de valor y las comparaciones de fidelidad, porque la cultura se entiende como la principal motivación en el proceso de adaptación, manteniendo un diálogo entre el texto de origen y la adaptación, pero también con todos los textos intertextuales dentro de la fabricación de significado cultural. Así, damos sentido a nuestras vidas y realidad a través de los símbolos estéticos del arte, creando identidad individual y colectiva como humanidad al observar al otro y a nosotros mismos en el experimento antropológico que consideramos que es la adaptación intercultural.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Débora Spacini Nakanishi, Universidad Estadual Paulo (UNESP), São José do Rio Preto, SP, Brasil.

Profesor colaborador del Departamento de Literatura Moderna de la Unesp, campus São José do Rio Preto (Ibilce). Desarrolla investigaciones en las áreas de inglés, literatura en lengua inglesa y adaptaciones cinematográficas. Es miembro de la Asociación de Estudios de Adaptación (AAS), con participación y presentación de trabajos en Conferencias Anuales (2022 y 2023). Maestría y Doctorado por el Programa de Posgrado en Literatura de la Unesp, campus São José do Rio Preto.

Citas

AUSTEN, Jane. Emma. London: John Murray, 1816. DOI: https://doi.org/10.1093/oseo/instance.00080853

BAKHTIN, Mikhail. Estética da criação verbal. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2011.

BAKHTIN, Mikhail. The dialogic imagination: four essays. Austin: University of Texas Press, 1981.

BLUESTONE, George. Novels into film: the metamorphosis of fiction into cinema. Baltimore: John Hopkins University, 1957. DOI: https://doi.org/10.56021/9780801828065

CARTMELL, Deborah. 100+ Years of Adaptations, or, Adaptation as the Art Form of Democracy. In: CARTMELL, Deborah (ed.). A Companion to Literature, Film, and Adaptation. Chichester: Blackwell Publishing Ltd., 2012. p. 1-13. DOI: https://doi.org/10.1002/9781118312032.ch

CLUELESS. Direction: Amy Heckerling. Production: Scott Rudin. Los Angeles: Paramount Pictures, 1995.

EAGLETON, Terry. The idea of culture. New Jersey: Blackwell Publishing, 2000.

GEERTZ, Clifford. The interpretation of cultures. New York: Basic Books, 1973.

HUTCHEON, Linda. A theory of adaptation. New York: Routledge, 2006. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203957721

JULIETA – Press Conference EV Cannes 2016. Cannes, May 17, 2016. 1 video (44 min). Publisher: Festival de Cannes. Available on: https://www.youtube.com/watch?v=Vrllwe7oLIw. Acccessed on: June 21, 2021.

JULIETA. Directed by: Pedro Almodóvar. Production: Agustín Almodóvar. Madrid: El Deseo, 2016. 1 DVD (99 min). DOI: https://doi.org/10.7312/columbia/9780231152761.003.0001

KILMAN, Michael; WELLSTROM, Kyra. Build Better Worlds: an introduction to anthropology for game designers, fiction writers, and filmmakers. Denver: Loridian’s Laboratory, 2021.

KIKA. Direction: Pedro Almodóvar. Production: Agustín Almodóvar. Madrid: El Deseo, 1993. 1 DVD (114 min).

KRISTEVA, Julia. Sēmeiōtikē: recherches pour une sémanalyse. Paris: Éditions du Seuil, 1969.

LEITCH, Thomas. Twelve fallacies in contemporary adaptation theory. In: CORRIGAN, Timothy (ed.). Film and Literature: an introduction and reader. Nova York: Routledge, 2012. p. 104-129.

MINER, Horace. Body ritual among the Nacirema. American Anthropologist, [s. l.], n. 58, p. 503-507, 1956. DOI: https://doi.org/10.1525/aa.1956.58.3.02a00080

MUNRO, Alice. Runaway: stories. Vintage Contemporaries. Nova York: Penguin Random House, 2005.

O CRAVO e a Rosa. Direção: Dennis Carvalho e Walter Avancini. Autoria: Walcir Carrasco. Rio de Janeiro: TV Globo, 2020. Telenovela (221 episódios).

ORGULHO e Paixão. Direção: Fred Mayrink. Autoria: Marcos Bernstein. Rio de Janeiro: TV Globo, 2020. Telenovela (162 episódios).

PAVIS, Patrice. O teatro no cruzamento de culturas. São Paulo: Perspectiva, 2008.

RICHARD III. Direction: Richard Loncraine. Production: Stephen Bayly. Peterborough, Guild Home Video, 1995. 1 DVD (110 min).

SHAKESPEARE, William. Romeo and Juliet. London: John Danter, 1597. DOI: https://doi.org/10.1093/oseo/instance.00148606

SILVA, Marcel Vieira Barreto. Adaptação intercultural: em busca de um modelo analítico. Significação, Ribeirão Preto, n. 38, p. 198-226, 2012. DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2316-7114.sig.2012.71145

VIRIDIANA. Direction: Luis Buñuel. Production: Gustavo Alatriste. New York: Kingsley-International Pictures, 1961. 1 DVD (91 min).

Descargas

Publicado

2024-12-04

Cómo citar

Spacini Nakanishi, D. (2024). La Adaptación Intercultural como un Experimento Antropológico. Letras De Hoje, 59(1), e46328. https://doi.org/10.15448/1984-7726.2024.1.46328

Número

Sección

Dossier: El texto como tejido de la cultura