Adaptación en tres actos: Shakespeare, Dobbs y BBC

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.15448/1984-7726.2020.1.36403

Palabras clave:

Julio César. House of Cards. Serie de la BBC. Foco del espectador.

Resumen

Este texto continúa el artículo publicado acerca del diálogo entre la trilogía House of Cards de Michael Dobbs, la serie BBC y Netflix, y las obras de Shakespeare (Richard III, Macbeth y Othelo). El último volumen de la trilogía de Dobbs, The Final Cut, y el T3 de la BBC hacen referencia a Julius Caesar, un tema no explorado previamente por los investigadores. Por lo tanto, estamos trabajando solo con la última novela de Dobbs y la última temporada de la serie de la BBC: The Final Act, haciendo hincapié en el protagonismo, la volubilidad de las personas y la retórica en los discursos de los personajes de Shakespeare y Dobbs, así como el foco del espectador en la serie.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

BARROSO, Luís Roberto. A tragédia de Júlio César: poder, ideal e traição. Anamorphosis – Revista Internacional de Direito e Literatura, v. 3, n. 2, jul.-dez. 2017, p. 387-409.

BARTHES, Roland. O rumor da língua. Trad. Mário Laranjeira. Disponível em: http://www2.eca.usp.br/Ciencias.Linguagem/L3BarthesAutor.pdf. Acesso em: 11 ago. 2019.

BOBBIO, Norberto et alii. Dicionário de política. Brasília: Editora Universitária de Brasília, 2010.

CAMATI, Anna Stegh; MIRANDA, Célia Arns de. Apresentação. In: CAMATI, Anna Stegh; MIRANDA, Célia Arns de. (Org.). Shakespeare sob múltiplos olhares. Curitiba: Ed. Solar do Rosário, 2009.

DOBBS, M. House of Cards. Trad. Luis Reyes Gil. São Paulo: Benvirá, 2014.

DOBBS, M.House of Cards – Xeque-mate. Trad. Carlos Haag. São Paulo: Benvirá, 2016.

DOBBS, M. House of Cards – O último ato. Trad. Carlos Haag. São Paulo: Benvirá, 2016.

GAUDREAULT, André e JOST, François. A narrativa fotográfica. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2009.

GENETTE, Gérard. Palimpsestos: a literatura de segunda mão. Edição bilíngue. Trad. Luciene Guimarães e Maria Antonia Ramos Coutinho. Belo Horizonte: UFMG, 2005.

HADFIELD, Andrew David (Ed.). Julius Caesar – William Shakespeare. New York: Barnes & Noble, 2007.

HELIODORA, Barbara. Introdução. In: Júlio César – William Shakespeare. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2014. Saraiva de Bolso.

HUTCHEON, Linda. Uma teoria da adaptação. Trad. André Cechinel. 2. ed. Florianópolis: Editora UFSC, 2013.

JULLIER, Laurent e MARIE, Michel. Lendo as imagens do cinema. São Paulo: Editora Senac São Paulo, 2009.

LEMOS, Anuschka R. Da fotografia – seus espaços: articulações dinâmicas e experiências. Curitiba: Papirus, 2017.

MACHADO, Arlindo. O sujeito na tela. São Paulo: Papirus, 2007.

REICHMANN, Brunilda T. House of Cards y Shakespeare: la influencia del dramaturgo en seriados contemporáneos. Trad. Célia Celli. Rev. Maria Ascensión Jiménez Martin. Scripta Uniandrade, v. 15, n. 3 (2017), p. 01-31.

REICHMANN, Brunilda T. “Tá difícil competir”: adaptação da trilogia de Michael Dobbs, pela BBC e pela Netflix, Ilha do Desterro: A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies, UFSC, v. 72, n. 1. (2019), p. 213-234.

SHAKESPEARE, William. Júlio César. Trad. Barbara Heliodora. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2014. Saraiva de Bolso.

Publicado

2020-04-28

Cómo citar

Reichmann, B. T., & Lemos, A. R. (2020). Adaptación en tres actos: Shakespeare, Dobbs y BBC. Letras De Hoje, 55(1), e36403. https://doi.org/10.15448/1984-7726.2020.1.36403

Número

Sección

Qual é a amplitude da literatura quando a palavra lit. se espalha pelas artes?