“Pushkin é nosso tudo”? A.S. Pushkin como hipertexto nacional
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-7726.2024.1.46961Palavras-chave:
A.S. Pushkin, Russian culture and literature, creative biography, intertextuality, digital environmentResumo
O artigo trata do problema interdisciplinar da biografia criativa de A.S. Pushkin (vida e textos em sua gênese comum) como um hipertexto nacional russo. O artigo considera a possibilidade de usar os conceitos de “hipertexto” de Ted Nielson, “dialogismo” de M. Bakhtin, “intertextualidade” de Y. Kristeva, “texto sem margens” de R. Barthes, J. Derrida e outros, opera aperta – “uma obra aberta” – de U. Eco e “palimpsesto” de J. Genette para descrever o espaço do texto de Pushkin. São definidas as etapas de formação e desenvolvimento do hipertexto de Pushkin: desde manuscritos como proto-hipertextos e textos publicados, das frases “o sol da nossa poesia” (V. Odoevsky) e “Pushkin é o nosso tudo” (Ap. Grigoriev), que se tornaram memes no contexto moderno, da imagem de Pushkin nas memórias de seus contemporâneos até o surgimento do cânone de Pushkin e sua posterior reinterpretação nos artigos críticos de V. Khodasevich e outros; e, além disso, das discussões da primeira metade da década de 1920 entre V. Veresaev e V. Khodasevich sobre como escrever sobre Pushkin e como escrever biografias do poeta, das discussões sobre como ler Pushkin (“leitura lenta” de M. Gershenzon e a percepção desse método no contexto histórico e literário das décadas de 1920 e 1930) até a formação dos estudos russos sobre Pushkin e a formação do culto a Pushkin durante os Dias de Pushkin, coincidindo com o 100º aniversário da morte do poeta em 1937, do uso de suas obras no discurso ideológico e cultural da era da URSS até repensá-las no segmento russo da internet. São sugeridas possíveis estratégias de estudo da imagem de Pushkin no cinema moderno, séries de TV e ambiente digital – gêneros menores do folclore da internet.
Downloads
Referências
AKHMATOVA, A. Word about Pushkin. In: AKHMATOVA, A. Works in two volumes. v. 2. Moscow: Pravda Publ., 1990.
BAKHTIN, M.M. Problems of Dostoevsky's poetics. Moscow: Russian Dictionaries, Languages of Slavic culture, 2002.
BARTHES, R. La Préparation du roman: Cours au Collège de France (1978-1979 et 1979-1980). Paris: Éditions du Seuil, 2015.
BELINSKY, V. G. Literary Explanation. In: BELINSKY, V. G. Complete Collected Works: 13 v. Moscow: USSR’ Academy of Sciences Publ., 1953. v. 2.
BELY, A. Symbolism. Public lecture. Vesy, Moscow, n. 12, p. 36-42, Dec. 1908.
BERMAN, A. La traduction et la lettre ou l’auberge du lointain. Paris: Seuil, 1999.
BERMAN, A. The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany. Albany: Suny Press, 1984
DOWN, B. Onegin’s Code. St. Petersburg: Palmira Publ., 2017. 622 p.
GENETTE, G. Palimspestes: la littérature au second degré. Paris: Éditions du Seuil, 1982.
GLORY of our Motherland (b. a.). Literaturnaya Gazeta, Moscow, n. 8, p. 2, Feb. 1937.
KHODASEVICH, V. F. Window on Nevsky. In: KHODASEVICH, V. F. Collected works in 4 v. Moscow: Soglasie Publ., 1996. v. 1.
KIRILLOV, V. To the Priests of Art. In: PROLETARIAN WRITERS. Anthology of proletarian literature. Moscow: State Publ., 1924.
KISELEVA, L. F. Pushkin in the world of Russian prose of the XX century. Moscow: Heritage Publ., 1999.
KONDAKOV, I. V. After Pushkin: at the Origins of Russian Decadence (Experience of Intertextual Analysis). In: THE WORK of M. Y. Lermontov in the context of modern culture. A collection of articles dedicated to the 200th anniversary of his birth. St. Petersburg: RHGA Publishing House, 2014. р. 52-84.
KONDAKOV, I. V. Instead of Pushkin: etudes about Russian postmodernism. Moscow: IBA Publ., 2011.
KONDAKOV, I. V. Pushkin: the birth of the conceptosphere of Russian culture. Vestnik kulturologii, Moscow, v. 1, n. 92, p. 9-36, Jan. 2020. DOI: https://doi.org/10.31249/hoc/2020.01.01
KRISTEVA, Y. Text of the novel. Selected prose: the destruction of poetics. Moscow: Political Encyclopedia Publ., 1998.
LEZHNEV, A. Z. Pushkin's Prose. Experience of style research. Moscow: Lit. Publ., 1937.
LIKHACHEV, D. S. Development of Russian literature of the X- XVII centuries. St. Petersburg: Nauka Publishing House, 1998.
LOTMAN, Y. M. Pushkin's novel "Eugene Onegin": Commentary: A teacher's manual. In: LOTMAN, Y. M. Pushkin: Biography of the writer; Articles and notes, 1960-1990; "Eugene Onegin": Commentary. St. Petersburg: Art, 1995. p. 472-762. DOI: https://doi.org/10.1515/9780691228297
LOTMAN, Y. M. The structure of a literary text. In: LOTMAN, Y. M. About art. St. Petersburg: Art, 1998.
MANDELSTAM, O. On Poetry. Leningrad: Academia Publ., 1928.
NABOKOV, V. V. 14 Comments on “Eugene Onegin” by Alexander
Pushkin. Μoscow: NPC Intelvak Publ., 1999.
PENNYCOOK, A. English As A Language Always In Translation, European Journal of English Studies, Milton Parc, v. 12, n. 1, p. 33-47, Jun. 2008. DOI: https://doi.org/10.1080/13825570801900521
PROSKURIN, O. A. Pushkin's Poetry, or Movable Palimpsest. Moscow: New Literary Review Publ., 1999.
“PUCHKIN DIGITAL” – project of a digital academic edition of A. S. Pushkin's works. Available at: http://www.pushkin-digital.ru. Accessed: 9 Jun. 2024.
SLYADNEVA, N. A. Pushkin's novel "Eugene Onegin. Artistic world of the poet and modern information environment: getting ahead of the epoch. Culture: Theory and Practice, Moscow, Sept. 1st, 2014. Available at: http://theoryofculture.ru/issues/2014_01/510/. Accessed: 7 Sept. 2023.
TOMASHEVSKY, B. V. Pushkin and France. Leningrad: Soviet Writer Publ., 1960.
TSVETAEVA, M. Letter to V. F. Khodasevich. May 1934. In: TSVETAEVA M. Collected Works. 7 v. Т. 7. Moscow: Ellis Luck Publ., 1995.
VYAZEMSKY, P. A. Aesthetics and literary criticism. Moscow: Art Publ., 1984.
YAMPOLSKY, M. Memory of Tiresias. Moscow: RIK Kultura, 1993.
ZHIRMUNSKY, V. M. Byron and Pushkin: from the history of romanticism poems. Leningrad: Academia Publ., 1924.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 Letras de Hoje

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.