A virtude da “mulher adúltera”: Ibn Gabirol e a dignidade da matéria
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-6746.2018.1.29653Palabras clave:
Ibn Gabirol, matéria, unidade, multiplicidade, continuidade.Resumen
Podemos dizer que a predominância da forma sobre a matéria - ontologicamente, em hierarquia e em dignidade - no pensamento medieval é quase unânime. Na maior parte das propostas medievais de compatibilização entre filosofia e religião, a matéria sensível foi vista como bastarda (já que sua origem raramente é explicitada), como fonte da imperfeição, da carência e da falha, e, por vezes, associada diretamente ao mal e ao pecado. A imagem da matéria como mulher pecadora de origem duvidosa está já presente em Ibn Sina e passa a Maimônides que, comparando-a à adúltera, afirma que, apesar de manter um vínculo marital com uma forma, não cessa de mover-se, buscando constantemente outra forma para substituí-la. Pelas particularidades de sua doutrina, Ibn Gabirol não teve problemas ao abordar essa questão, inclusive quanto a indicar a origem da matéria – tema evitado pela maioria dos filósofos - mas não sem despertar fortes críticas de seus leitores contemporâneos e ao longo especificamente em relação à matéria, levantamos aqui as seguintes: 1) matéria não é corpo; 2) a matéria inteligível não é essencialmente distinta da matéria sensível; 3) a matéria não é a fonte da diversidade e da multiplicidade; 4) a matéria provém diretamente da Essência de Deus. Portanto, ainda que Ibn Gabirol mantenha as qualidades que, por outros filósofos, foram entendidas como sendo o caráter volúvel dessa mulher – ou seja, o fato de que ela está sempre apta a receber muitas formas – nada há que desabone sua conduta.Descargas
Citas
ARISTÓTELES, Metafísica. Trad. Marcelo Perine da versão italiana de Giovanni Reale. São Paulo, Loyola, 2001.
AVENCEBROLIS (Ibn Gabirol) Fons Vitae, ex Arabico in Latinum translatum ab Iohanne Hispano et Dominico Gundissalino; ex codicis Parisinis, Amploniano, Columbino primum edidit Clemens Baeumker, Münster: Aschendorff, 1895.
FACKENHEIM, Emil L. (transl.). “A Treatise on Love by Ibn Sina”. Mediaeval Studies 7 (1) p. 208-228 (1945). DOI: https://doi.org/10.1484/J.MS.2.305873
MAIMONIDES, Guide for the Perplexed, Translated from the original Arabic text by M. Friedlander. 2nd. Edition. New York: Dover Publications, 1956.
PINES, Shlomo. "Fragments of the Arabic Original of Fons Vitae in Moses Ibn Ezra's Work 'Arugat Habbosem" (Hebrew). Tarbiz, 27 (1957/58), p. 218-33.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de Autor
La sumisión de originales para la Revista Veritas implica la transferencia, por los autores, de los derechos de publicación. El copyright de los artículos de esta revista es el autor, junto con los derechos de la revista a la primera publicación. Los autores sólo podrán utilizar los mismos resultados en otras publicaciones indicando claramente a Revista Veritas como el medio de la publicación original.
Creative Commons License
Excepto donde especificado de modo diferente, se aplican a la materia publicada en este periódico los términos de una licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional, que permite el uso irrestricto, la distribución y la reproducción en cualquier medio siempre y cuando la publicación original sea correctamente citada. Copyright: © 2006-2020 EDIPUCRS