Translation and back-translation of the TeamSTEPPS® teamwork assessment tool for use in simulation teaching in Brazil

Authors

  • Carolina Soares Brandão Unifesp
  • Dario Cecilio Fernandes University of Groningen
  • Carlos Fernandes Collares Maastricht University
  • Glória Rosário Fernandes UNICID
  • Heimar Fátima Marin UNIFESP

DOI:

https://doi.org/10.15448/1980-6108.2016.4.24622

Keywords:

simulation, medical education, patient safety.

Abstract

Aims: To describe the results of translation and back-translation of the TeamSTEPPS® questionnaire to Brazilian Portuguese. This North American questionnaire has been used globally as an useful tool in simulation environment with evaluation intent, aiming at improving patient safety inside health settings, based on effective communication and teamwork.

Methods: The adopted methodology consisted in translation and back-translation, with subsequent semantic analysis by experienced professors in health practice evaluations.

Results: The translated tool showed a simple format and easy interpretation and understanding when analyzed by authors, professors and translators, and does not generate any kind of discrepancy in their items. In the subsequent analysis by the professors, it was shown that the items were relevant and clear to the Brazilian reality.

Conclusions: All the steps of the translation and back-translation process were carried out successfully, finalizing the TeamSTEPPS® teamwork assessment tool in Brazilian Portuguese. The translation process of any tool is complex, and does not end in the linguistic equivalence. Therefore, a second step of this work will be the application of this scale in simulated scenarios focused in teamwork training, to retrace data on psychometric analyses in the educational context and semantic equivalence analyses.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Carolina Soares Brandão, Unifesp

Biomédica. Coordenadora e Docente do Hospital Simulado do Curso de Medicina da Universidade Cidade de São Paulo.

Dario Cecilio Fernandes, University of Groningen

Psicólogo. Center for Education Development and Research in Health Professions.

Carlos Fernandes Collares, Maastricht University

Medical Doctor. School of Health Professions Education.

Glória Rosário Fernandes, UNICID

Médica. Docente do Curso de Medicina da UNICID.

Heimar Fátima Marin, UNIFESP

Enfermeira.  Professora Titular, Coordenadora do Programa de Pós Graduação em Gestão e Informática em Saúde da Universidade Federal de São Paulo.

References

Brandão CF, Collares CF, Marin HF. A simulação realística como ferramenta educacional para estudantes de medicina. Sci Med. 2014; 24(2):187-92. http://dx.doi.org/10.15448/1980-6108.2014.2.16189

Battles J, King H.B, American Institutes for Research. Training Guide: Using Simulation in TeamSTEPPS® Training. Rockville, MD: Agency for Healthcare Research and Quality. AHRQ Publication No. 11-0041-EF. [Internet]. [cited 2016 Jul]. Available from: http://www.sbcb.org.br/imprensa.php?menu=3http://www.ahrq.gov/teamstepps/simulation/index.html

Cooke M. TeamSTEPPS for health care risk managers: Improving teamwork and communication. J Healthc Risk Manag. 2016;36(1):35-45. http://dx.doi.org/10.1002/jhrm.21233

Gaston T, Short N, Ralyear C, Casterline G. Promoting Patient Safety. Results of a TeamSTEPPS Initiative. J Nurs Adm. 2016;46(4):201-7. http://dx.doi.org/10.1097/NNA.0000000000000333

Grunwald D, Goldfarb NM. Back Translation for Quality Control of Informed Consent Forms. First Clinical Research – Journal of Clinical Research Best Practice, February 2006. [Internet]. [cited 2016 Jul]. Available from: https://firstclinical.com/journal/2006/0602_Back.pdf

Braman A. Critiques on the objective structured clinical evaluation. Ann Acad Med Singapore. 2005; 34:478-82.

Prieto, A. J. A method for translation of instruments to other languages. Adult Educ Q (Am Assoc Adult Contin Educ). 1992;43(1):1-14. http://dx.doi.org/10.1177/0741713692043001001

Muñiz J, Elousa P, Hambleton RK. Directrices para la traducción y adaptación de los tests: segunda edición. Psicothema. 2013;25(2):151-7.

Vallerand R. Vers une methodologie de validadtion transculturelle de questionnaires psychologiques. Can Psychol 1989;30:662-80. http://dx.doi.org/10.1037/h0079856

Hunt SM, Alonso J, Bucquet DN, McKenna WI. Cross- cultural adaptation of health measures. Health Policy. 1991;19(2):33-44. http://dx.doi.org/10.1016/0168-8510(91)90072-6

Massoubre C, Lang F. La traduction des questionnaires et des tests: techniques et problèmes. Can J Psychiatry. 2002;47(1):61-7.

van de Vijver FJR, Hambleton RK. Translating tests: Some practical guidelines. Eur Psychol. 1996;1:89-99. http://dx.doi.org/10.1027/1016-9040.1.2.89

Hambleton, RK., Merenda, P., & Spielberger, C. Adapting educational and psychological tests for cross-cultural assessment. Hillsdale, NJ: Lawrence S. Erlbaum Publishers; 2005.

Knight GA, Spreng RA, Yaprak, A. Cross-national development and validation of an international business measurement scale: the COISCALE. Int Bus Rev. 2003;12(5):581-99. http://dx.doi.org/10.1016/S0969-5931(03)00077-5

Gierl MJ. Construct equivalence on translated achievement tests. Can J Educ/Rev Can Educ. 2000;25(4):280-96. http://dx.doi.org/10.2307/1585851

Mahoney K. Linguistic influences on differential item functioning for second language learners on the National Assessment of Educational Progress. Int J Testing. 2008;8(1)14-33. http://dx.doi.org/10.1080/15305050701808615

Galli S, Chiesi F, Primi C. Measuring mathematical ability needed for "non-mathematical" majors: the construction of a scale applying IRT and differential item functioning across educational contexts. Learn Ind Diff. 2011;21(4)392-402. http://dx.doi.org/10.1016/j.lindif.2011.04.005

Published

2016-11-11

How to Cite

Brandão, C. S., Fernandes, D. C., Collares, C. F., Fernandes, G. R., & Marin, H. F. (2016). Translation and back-translation of the TeamSTEPPS® teamwork assessment tool for use in simulation teaching in Brazil. Scientia Medica, 26(4), ID24622. https://doi.org/10.15448/1980-6108.2016.4.24622

Issue

Section

Education in Health Sciences

Most read articles by the same author(s)