APRESENTAÇÃO
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-6746.1996.163.35864Abstract
Corno vem acontecendo há tempo, todos os anos Veritas reserva um número para ternas de Filosofia Medieval. Os textos apresentados, por vezes, seguem urna temática específica; por vezes, têm a uni-los, acima de tudo e quase tão somente, o período histórico de que procedem. É o caso do presente volume, intitulado, por isso mesmo, de Miscellanea Mediaevalia. Os contatos que os pesquisadores brasileiros da área mantêm com estudiosos de outros países mostram-se frutíferos e permitem que artigos das mais diversas proveniências acabem por enriquecer cada número - o atual não faz exceção: além de trabalhos elaborados por colegas brasileiros, há outros, vindos da Argentina, da Venezuela, da Itália e da Alemanha. Esta abertura para o mundo, que caracterizou desde os primórdios as atividades da Comissão de Filosofia Medieval, possibilita não só o alto nível das publicações sobre a temática, mas também a atualização de conhecimentos em urna área cujo dinamismo da atividade acadêmica muito se acelerou nas últimas décadas. Visando a suprimir urna necessidade, os três últimos textos publicados são traduções de clássicos medievais. Com isto, os especialistas da área estamos sendo fiéis àqueles a quem estudamos. Eles também, outrora, ao constatarem que quase ninguém mais dominava a língua grega, dera-se ao ingente trabalho de traduzir para o latim o legado da antiguidade helênica. Hoje em dia, são sempre em menor número os que leem latim, mesmo em países como a Itália e a Alemanha. Ora, é impossível urna maior aproximação a um autor, se não se lhe conhece a obra. Por isso, o esforço de tradução faz-se perceber em todos os centros de estudos medievais. Com o intuito de favorecer o contato com os clássicos, traduções passam a fazer parte do volume de Filosofia Medieval desta revista. Por medida de economia, o texto não é apresentado bilíngue. Ficam aqui agradecimentos a duas pessoas: Ao Prof. Dr. Reinholdo Aloysio Ulmann, pela disponibilidade de lançar-se ao anônimo trabalho de traduzir os abstracts - ele que, prosseguindo em suas pesquisas sobre o pensamento clássico, faz-se presente com o primeiro artigo deste volume. Ao Irmão Nilo Berto, editor de Veritas: o principal responsável pelo fato de a revista, há 41 anos, manter a periodicidade trimestral.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright
The submission of originals to Revista Veritas implies the transfer by the authors of the right for publication. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication. If the authors wish to include the same data into another publication, they must cite Revista Veritas as the site of original publication.
Creative Commons License
Except where otherwise specified, material published in this journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license, which allows unrestricted use, distribution and reproduction in any medium, provided the original publication is correctly cited. Copyright: © 2006-2020 EDIPUCRS</p