Ordens e pedidos em língua italiana: um estudo da percepção de falantes nativos e aprendizes brasileiros

Autores

DOI:

https://doi.org/10.15448/1984-4301.2019.4.34170

Palavras-chave:

Ordens. Pedidos. Atos de fala. Língua italiana. Aprendizes brasileiros.

Resumo

O objetivo do estudo é investigar ordens e pedidos em língua italiana, identificando os elementos que caracterizam e diferenciam esses dois atos de fala, a partir da percepção de falantes nativos e aprendizes brasileiros. O instrumento elaborado para a coleta dos dados apresentava aos informantes interações verbais entre falantes nativos de italiano (role plays, gravados em áudio e vídeo, e diálogos extraídos de material cinematográfico), que deveriam ser classificadas como ‘ordem’ ou como ‘pedido’ com uma justificativa para a escolha. Havia também um terceiro campo em aberto (‘outro’). Analisando as respostas de 40 italianos e 40 aprendizes brasileiros, observamos que ordens e pedidos em língua italiana são diferenciados pela estrutura linguística e pelos elementos contextuais que envolvem a interação. A comparação dos resultados não revelou diferenças significativas na classificação dos dois atos de fala por parte de falantes nativos e brasileiros. Contudo, foi possível constatar que, enquanto os informantes italianos recorreram com maior frequência a elementos de tipo pragmático e prosódico para justificar suas respostas, os aprendizes brasileiros se basearam na maior parte dos casos em aspectos de tipo pragmalinguístico.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Luciane Nascimento Spadotto, Universidade de São Paulo, Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, São Paulo, SP

Doutoranda em Letras - Língua, Literatura e Cultura Italianas pela Universidade de São Paulo. Mestra em Letras - Língua, Literatura e Cultura Italianas pela mesma Universidade.

Elisabetta Santoro, Universidade de São Paulo, Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, São Paulo, SP

Professor Doutor (MS-3 - nível 2) da Universidade de São Paulo, onde atua na graduação e na pósgraduação (mestrado e doutorado). Concluiu o mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana) na Universidade de São Paulo (2002) e o doutorado em Linguística na mesma universidade (2007).

Referências

ACHIBA, Machiko. Learning to request in a second language: a study of child interlanguage pragmatics. Clevedon: Multilingual Matters, 2003. https://doi.org/10.1017/s0047404504245055

AUSTIN, John Langshaw. Quando dizer é fazer: palavras e ação. Tradução de D. Marcondes de Souza Filho. Porto Alegre: Artes Médicas, 1990.

BARRON, Anne. Acquisition in interlanguage pragmatics: learning how to do things with words in a study abroad context. Amsterdam: John Benjamins, 2003. https://doi.org/10.1075/pbns.108

BAZZANELLA, Carla. Linguistica e pragmatica del linguaggio: un’introduzione. Roma: Laterza, 2008.

BLUM-KULKA, Shoshana; HOUSE, Juliane; KASPER, Gabriele (ed.). Cross-cultural pragmatics: requests and apologies. Norwood: Ablex, 1989. https://doi.org/10.1017/s0047404500016109

BROWN, Penelope; LEVINSON, Stephen. Politeness: some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University, 1987. https://doi.org/10.1525/ae.1988.15.4.02a00420

CLANCY, Patricia. A case study in language socialization: Korean wh-question. Discourse Processes, Norwood, v. 12, n. 2, p. 169-191, 1989. https://doi.org/10.1080/01638538909544725

CRYSTAL, David. A dictionary of linguistics and phonetics. 6th ed. Malden: Blackwell, 2008.

CLANCY, Patricia. The acquisition of communicative style in Japanese. In: SCHIEFFELIN, Bambi; OCHS, Elinor (ed.). Language and socialization across-cultures. Cambridge: Cambridge University, 1986. p. 213-250. https://doi.org/10.1017/cbo9780511620898.011

DE MEO, Anna; PETTORINO, Massimo (ed.). Prosodic and rhythmic aspects of L2 acquisition: the case of Italian. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 2013.

GOFFMAN, Erving. Interaction ritual: essays on face to face behavior. New York: Garden City, 1967.

GU, Yueguo. Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of

Pragmatics, Amsterdam, v. 14, n. 2, p. 237-257, 1990. https://doi.org/10.1016/0378-2166(90)90082-O

HILL, Beverly et al. Universals of linguistic politeness: quantitative evidence from Japanese and American English. Journal of Pragmatics, Amsterdam, v. 10, n. 3, p. 347-371, 1986. https://doi.org/10.1016/0378-2166(86)90006-8

KERBRAT-ORECCHIONI, Catherine. Os atos de linguagem no discurso: teoria e funcionamento. Tradução de F. Afonso de Almeida e I. Dias. Niterói: Universidade Federal Fluminense, 2005.

IDE, Sachiko. Formal forms and discernment: two neglected aspects of linguistic politeness. Multilingua, Berlin, v. 8, n. 2-3, p. 223-248, 1989. https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.223

LEECH, Geoffrey. Principles of pragmatics. London: Longman, 1983.

MARQUEZ, Rosina. Linguistic politeness in Britain and Uruguay: a contrastive study of requests and apologies. Amsterdam: John Benjamins, 2000. https://doi.org/10.1075/pbns.83

MARTÍNEZ-FLOR, Alicia. Analysing request modification devices in films: implications for pragmatic learning in instructed foreign language contexts. In: ALCÓN-SOLER, Eva; SAFONTJORDÀ, Maria Pilar (ed.). Intercultural language use and language learning. The Netherlands: Springer, 2008. p. 245-280. https://doi.org/10.1007/978-1-4020-5639-0_13

MATSUMOTO, Yoshiko. Politeness and conversational universals: observations from Japanese. Multilingua, Berlin, v. 8, n. 2-3, p. 207-221, 1989. https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.207

MATSUMOTO, Yoshiko. Reexamination of the universality of face: politeness phenomena in Japanese. Journal of Pragmatics, Amsterdam, v. 12, n. 4, p. 403-426, 1988. https://doi.org/10.1016/0378-2166(88)90003-3

MORETTI, Giovanni Battisa; ORVIETO, Giorgio Raffaele. Grammatica italiana. Perugia: Editrice Benucci, 1984.

NUZZO, Elena. Imparare a fare cose con le parole: richieste, proteste, scuse in italiano lingua seconda. Perugia: Guerra Edizioni, 2007.

NUZZO, Elena. La pragmatica nei manuali d’italiano L2: una prima indagine sull’atto linguistico del ringraziare. Revista de Italianística, São Paulo, n. 26, p. 5-30, 2013. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v2i26p5-29

NUZZO, Elena. Lo sviluppo delle competenze pragmatiche. In: NUZZO, Elena; GAUCI, Phyllisienne. Insegnare la pragmática in italiano L2: recenti ricerche nella prospettiva della teoria degli atti linguistici. Roma: Carocci, 2012.

NUZZO, Elena; SANTORO, Elisabetta. Apprendimento, insegnamento e uso di competenze pragmatiche in italiano L2/LS: la ricerca a partire dagli anni Duemila. E-JournALL, EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, [s. l.], v. 4, n. 2, p. 1-27, 2017. https://doi.org/10.21283/2376905x.7.116

ROSE, Kenneth; KASPER, Gabriele (ed.). Pragmatics in language teaching. Cambridge: Cambridge University, 2001. https://doi.org/10.1017/CBO9781139524797

SALSBURY, Tom; BARDOVI-HARLIG, Kathleen. I know you mean, but I don’t think so: disagreements in L2 English. In: BOUTON, L. F. (ed.). Pragmatics and language learning. Urbana: University of Illinois at Urbana-Champaign, 2001. v. 10, p. 131-151.

SANTORO, Elisabetta. A constituição de um corpus de italiano falado para o estudo de pedidos e pedidos de desculpas: considerações sobre a validade interna e externa dos dados. In: MELLO, Heliana; PETTORINO, Massimo; RASO, Tommaso (ed.). Proceedings of VII GSPC International Conference: speech and corpora. Firenze: Firenze University, 2012.

SANTORO, Elisabetta. Lo sviluppo della competenza pragmatica in italiano L2: un esperimento a partire da un corso online. In: RÜCKL, Michaela; SANTORO, Elisabetta; VEDDER, Ineke (org.). Contesti di apprendimento di italiano L2: tra teoria e pratica didattica. Firenze: Franco Cesati, 2013. p. 27-42. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v2i26p145-148

SBISÀ, Marina. Linguaggio, ragione, interazione: per una pragmatica degli atti linguistici. Trieste: Edizioni Università di Trieste, 2009.

SBISÀ, Marina. Speech acts in context. Language & Communication, Oxford, v. 22, n. 4, p. 421- 436, 2002. https://doi.org/10.1016/S0271-5309(02)00018-6

SCHAUER, Gila A. May you speak louder maybe? Interlanguage pragmatic development in requests. EUROSLA Yearbook, Amsterdam, v. 4, n. 1, p. 253-273, 2004. https://doi.org/10.1075/eurosla.4.12sch

SCHMITZ, John Robert. O debate sobre o falante nativo e não nativo: quais são os assuntos e quais os resultados? Calidoscópio, São Leopoldo, v. 11, n. 2, p. 135-152, 2013. https://doi.org/10.4013/cld.2013.112.04

SEARLE, John. Expressão e significado: estudos da teoria dos atos de fala. Tradução de Ana Cecília G. A. de Camargo e Ana Luiza Marcondes Garcia. São Paulo: Martins Fontes, 2002.

SERIANNI, Lucca. Grammatica italiana: italiano comune e lingua letteraria. Torino: UTET Libreria, 1991.

SPADOTTO, Luciane do Nascimento. Ordens e pedidos em língua italiana: um estudo da percepção de falantes nativos e aprendizes brasileiros a partir da teoria dos atos de fala. 2016. Dissertação (Mestrado em Língua, Literatura e Cultura Italiana) – Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Culturas Italiana, Departamento de Letras Modernas, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2016.

TROSBORG, Anna. Interlanguage pragmatics: requests, complaints and apologies. Berlin: Mouton de Gruyter, 1995. https://doi.org/10.1515/9783110885286

VEDDER, Ineke. Competenza pragmatica e complessità sintattica in italiano L2: l’uso dei modificatori nelle richieste. Linguistica e Filologia, Bergamo, v. 25, n. 1, p. 99-123, 2007.

Downloads

Publicado

2019-12-27

Como Citar

Spadotto, L. N., & Santoro, E. (2019). Ordens e pedidos em língua italiana: um estudo da percepção de falantes nativos e aprendizes brasileiros. Letrônica, 12(4), e34170. https://doi.org/10.15448/1984-4301.2019.4.34170