O tradutor como outro

Reflexões de licenciandos em Letras Português-Inglês sobre o ofício de tradutor em um projeto pedagógico no Ensino Superior

Autores

DOI:

https://doi.org/10.15448/2178-3640.2020.1.35907

Palavras-chave:

inglês como língua adicional, formação de professores, projetos didáticos para o ensino de inglês

Resumo

Este trabalho apresenta uma reflexão sobre um projeto didático executado em uma turma de Língua Inglesa do curso de Licenciatura em Letras Português-Inglês de uma universidade federal do sul do Brasil. Neste projeto, os licenciandos ouviram falas de diversos profissionais da área de Letras – professora de inglês de escola pública federal, professora de inglês da escola privada e um tradutor Inglês-Português. Este artigo foca nas reflexões escritas na forma de ensaios reflexivos (reflective essays) por quatro estudantes da referida disciplina acerca do trabalho de tradutor. Pode-se afirmar que os participantes passam de uma visão idealizada do trabalho do tradutor (um intelectual cercado de livros, traduzindo literatura) para uma visão mais conectada com a realidade da maioria dos profissionais de tradução (um profissional realizando um trabalho técnico). Por fim, os participantes sugerem que esta experiência é significativa para sua reflexão sobre seu futuro profissional, não necessariamente voltado à docência.  

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

William Kirsch, Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre (UFCSPA), Porto Alegre, RS, Brasil.

Professor adjunto de língua inglesa da Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre (UFCSPA).

Referências

Bakhtin, M. (2010). Estética da criação verbal. São Paulo: Martins Fontes.

Brasil. (1998). Parâmetros Curriculares Nacionais: Terceiro e quarto ciclos do Ensino Fundamental: Língua Portuguesa. Brasília: MEC/SEF (PDF).

Filipouski, A. M., Marchi, D. & Simões, L. (2009). Referenciais Curriculares para o Ensino de Língua Portuguesa e Literatura. Rio Grande do Sul, Secretaria de Educação do Estado.

Fischer, L. A. (2009). Inteligência com dor: Nelson Rodrigues ensaísta. Porto Alegre, Arquipélago Editorial.

Geraldi, W. (1984). O texto na sala de aula: leitura e produção. Cascavel: Assoeste.

Geraldi, W. (1997). Portos de Passagem. São Paulo: Martins Fontes.

Guedes, P. C. (2002). Da redação escolar ao texto: um manual de redação. Porto Alegre: Editora UFRGS.

Hernández, F. (1998). Transgressão e mudança na educação: os projetos de trabalho. Porto Alegre: Artmed.

Huber, M. (1999). Apprendre en projets: la pédagogie du projet-élèves. Chronique Sociale, Lyon.

Kirsch, W. (2012). Projeto didático o som que faz a nossa cabeça, interlocução, publicidade e autoria – relato interpretativo dessa experiência pedagógica. Dissertação de Mestrado, PPGLET UFRGS, Porto Alegre.

Kirsch, W. & Sarmento, S. (2019). O som que faz a nossa cabeça: relato de engajamento numa experiência pedagógica na aula de português do ensino público. Letras, 0(58), 157-182. DOI: http://dx.doi.org/10.5902/2176148534852.

Pazello, E. (2005). Pedagogia de projetos e o ensino de inglês de 5ª a 8ª série: convicção ou modismo? Dissertação de Mestrado, UFPR.

Saldaña, J. (2009). Qualitative Researchers. London: Sage Publications.

Santomé, J. T. (1998). Globalização e interdisciplinaridade: o curríulo. Porto Alegre: Artmed.

Saunders, B., Sim, J., Kingstone, T., Baker, S., Waterfield, J., Bartlam, B., . . . Jinks, C. (2018). Saturation in qualitative research: exploring its conceptualization and operationalization. Quality & Quantity, 52(4), 1893–1907. DOI: https://doi.org/10.1007/s11135-017-0574-8.

Soares, M. (2004). Projetos de Trabalho e Avaliação por Competências: Encontros, desencontros e contribuições à Educação Matemática. Dissertação de Mestrado, UFSC.

Schlatter, M., Garcez, P. M. (2009). Línguas adicionais (espanhol e inglês). In Referenciais Curriculares do Estado do Rio Grande do Sul: Linguagens, Códigos e suas Tecnologias (pp. 127-172). Vol 1. Porto Alegre: SEDUCRS/DP.

Welp, A. K. S., Vial, A. P. S. (2016). Currículo com Base em Projetos. Entrelinhas, 10(2), 230–255.

Zabala, A. (2002). Enfoque globalizador e pensamento complexo: uma. proposta para o currículo escolar. Porto Alegre: ArtMed.

Downloads

Publicado

2020-12-31

Como Citar

Kirsch, W. (2020). O tradutor como outro: Reflexões de licenciandos em Letras Português-Inglês sobre o ofício de tradutor em um projeto pedagógico no Ensino Superior. BELT - Brazilian English Language Teaching Journal, 11(1), e35907. https://doi.org/10.15448/2178-3640.2020.1.35907

Edição

Seção

Artigos