A theoretical outline of the importance of cross-cultural and pragmatic awareness in the business scenario
DOI:
https://doi.org/10.15448/2178-3640.2017.1.27462Keywords:
pragmatics, cross-cultural awareness, English for specific purposes, business EnglishAbstract
English has become crucial for professional success within the globalized world, and indispensable for communicating with people from other countries. It has become a Lingua Franca and, therefore, has been used to speak among people with different mother tongues who share English as a second language. In light of this multicultural process, this paper aims to provide the reader with a theoretical outline about the relevance of cross-cultural and pragmatic knowledge. Such aspects need to be specially considered when developing an English course for business students as there has been a growing need for professionals to be competent users of English within the business context. Due to this specific context, we have favored an approach – English for Specific Purposes – that targets specific aspects of the language. Our focal point is to validate the need of raising both pragmatic and cross-cultural awareness when teaching business professionals as they will probably have communicative scenarios where such capabilities would be remarkably advantageous.
Downloads
References
Alcón-Saler, E. 2005. Does instruction work for learning pragmatics in the EFL context? System, 33(3), p. 417-435.
Arruda, A. 2009. A Contratação, a Demissão e a Carreira dos Executivos Brasileiros. Available at: <http://img.catho.com.br/site/pesquisas/pdf/pesquisa-dos-executivos-2009.pdf>. Accessed in: Jan. 2014.
Bachman, L. 1990. Fundamental consideration in language testing. New York: Oxford University Press.
Bachman, L. & Palmer, A. 2010. Language assessment in practice. Oxford: Oxford University Press.
Baranovskaja, Ivona & Skorupa, Pavel. 2011. Some aspects of culture teaching in foreign language and esp classes: cultural scripts and small talk. Filologija, Edukologija, 19(2).
Bardovi-Harlig, K. & Hartford, B. 1997. Beyond methods: components of second language teacher education. The McGraw-Hill Second Language Professional Series. New York: McGraw-Hill.
Bardovi-Harlig, K. 2003. Understanding the role of grammar in the acquisition of L2 pragmatics. Pragmatic Competence and Foreign Language Teaching.
Bardovi-Harlig, K; 2005. Contextualizing interlanguage pragmatics. In: Tyler, A. et al. Language in use. Cognitive and discourse perspectives on language and language learning (p. 65-84). Washington: Georgetown University Press.
Biechele, M., Grau, M., & Muller, A. 2003. Aktuelles Fachlexikon. Fremdsprache Deutsch. Stuttgart: Klett. p. 60.
Bloor, M. & Bloor, T. 1986. Languages for specific purposes: practice and theory. CLCS Occasional Paper, 19, Autumn.
Bolten, J. 2005. Kompetencja kulturowa a kształcenie kompleksowe. Teoria i praktyka przekazu kompetencji interkulturowej w biznesie. In: Mackiewicz, M. Dydaktyka języków obcych a kompetencja kulturowa i ko munikacja interkulturowa (p. 37-46). Poznań: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Bankowej w Poznaniu.
Bolten, J. 2007. Interkulturelle kompetenz. Erfurt: Druckerei Sömmerda GmbH.
Boxer, D. 2002. Discourse issues in cross cultural pragmatics. Annual Review of Applied Linguistics.
Byram, M. 1998. Intercultural communicative competence – the challenge for language teacher training. In: R. Cherrington & L. Davcheva. Teaching towards intercultural competence. Bulgaria: The British Council.
Byram, M. 2000. Routledge encyclopedia of language teaching and learning. London and New York: Routledge.
Burt, M. & Mathews-Aydinli, J. 2007. Workplace instruction and workforce preparation for adult migrants. Retrieved from CAELA website: <http://webdev.cal.org/development/CAELA/esl_resources/briefs/Workp acePrep.pdf>. Accessed in: July 28th, 2014.
Canale, M. & Swain, M. 1980. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing. In: Applied linguistics, 1, p. 1-47.
Capucho, F. & Oliveira, A. M. 2005. Eu & I: On the notion of intercomprehension. In: A. Martins. Building bridges: EU&I. European awareness and intercomprehension. Viseu: Universidade Católica Portuguesa, Centro Regional das Beiras, p. 11-18.
Chivers, N. 2010. Tap a well of opportunities in Baku. EL Gazette, 369, 13.
Coulmas, F. 1981. Poison to your soul: thanks and apologies contrastively viewed. The Hague: Mouton. (p. 69-91).
Council of Europe. 2001. Common European framework of reference for languages. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Crandall, E. & Basturkmen, H. 2004. Evaluating pragmatics-focused materials. ELT Journal, 58(1), p. 38-49.
Dijk, T. Van. 1997. Discourse as social interaction. London: Sage.
Doughty, C. 2003. Instructed SLA: constraints, compensation, and enhancement. In: C. Doughty & M. H. Long. The handbook of second language acquisition (p. 256-310). Oxford: Blackwell.
Dudley-Evans, T. 2004. English for specific purposes. In: R. Carter & D. Nunan. [2001]. Teaching English to speakers of other languages. Cambridge: Cambridge.
Duff, P. A. 2005. Thinking globally about new literacies: multilingual socialization at work. In: J. Anderson et al. Portraits of literacy across families, communities, and schools (p. 341-362). Mahwah: Erlbaum.
Duff, P. A. & Horneberger, N. H. 2008. Language socialization, higher education, and work. In: Encyclopedia of language and education (Eds. 2). Vol. 8: Language socialization (p. 257-270). Boston: Springer Science+Business Media.
Education First. 2012. English Proficiency Index. Available at: <http://www.ef.com.br/epi/>. Accessed on: June 1st, 2014.
Erickson, F. 1996. Ethnographic microanalysis of interaction. In: S. L. Mckay & N. H. Hornberger. Sociolinguistics and language teaching (p. 283-307). Cambridge: Cambridge University Press.
Eslami-Rasekh, Z. 2005. Raising the pragmatic awareness of language learners. ELT Journal, 59(3), p. 199-208.
Feely, A. J. & Harzing, A. W. 2003. Language management in multinational companies. Cross Cultural Management: an international journal, 10(2), p. 37-52.
Feng, A., Byram, M., & Fleming, M. 2009. Becoming interculturally competent through education and training. Bristol: Multilingual Matters.
Firth, A. 1996. The Discursive Accomplishment of Normality: On ‘Lingua Franca’ English and Conversation Analysis. Journal of Pragmatics.
Garcez, P. M. 1993. Point-making styles in cross-cultural business negotiation: a microethnographic study. English for Specific Purposes, 12(2), p. 103-120.
GlobalEnglish Corporation. 2005. Globalization of English: trends in business communication and the implications for global companies. Brisbane, California.
Gray, F. E. 2010. Specific oral communication skills desired in new accountancy graduates. Business Communication Quarterly, 73(1), p. 40-67.
Grin, F. & Vaillancourt, F 1997. The economics of multilingualism: overview of the literature and analytical framework. Annual Review of Applied Linguistics, 7, p. 43-65.
Gudykunst, W. B. & Mody, B. 2002. Handbook of international and intercultural communication. London: Sage.
Harmer, Jeremy. 2001. The Practice of English Language Teaching. London: Longman.
Heringer, H. J. 2004. Interkulturelle kommunikation. Tübingen: UTB.
Hofbauer, H. 2009. Interkulturelle kommunikation – philosophisch betrachtet. Eine (Her-) ausführung aus der interkulturellen kommunikation. Wrocław/Dresden: Oficyna Wydawnicza ATUT & Neisse Verlag.
Hofstede, G. 2001. Culture’s consequences. Comparing values, behaviors, institutions and organizations across nations. 2nd ed. Thousand Oaks, California: Sage.
Holmes J. 2005. Socio-pragmatic aspects of workplace talk. In: Y. Kawaguchi et al. Linguistic informatics–state of the art and the future: the first international conference on linguistic informatics (p. 196-220). Amsterdam: John Benjamins.
Hou, T. 2007. A survey on pragmatic competence development of Chinese English learners and implications for pragmatic English teaching. Unpublished M. A. Thesis. Taiyuan: Taiyuan Technology University.
Hulmbauer, C. 2009. We don’t take the right way. We just take the way that we think you will understand—the shifting relationship of correctness and effectiveness in ELF communication. In: A. Mauranen & E. Ranta. English as a Lingua Franca. Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Hyde, M. 1998. A Look at Culture in Relation to Various Models of English Language Teaching. In: R. Cherrington & L. Davcheva. Teaching Towards Intercultural Competence. Bulgaria: The British Council.
Jundt, F. E. 2001. Intercultural communication: a introduction. London: Sage.
Kankaanranta, A. & Louhiala-Salminen, L. 2007. Business communication in BELF, focus on teaching column. Business Communication Quarterly, 70(1), p. 55-59.
Kankaanranta, A. 2010. “English? – Oh, it’s just work!”: a study of BELF users’ perceptions. Helsinki: Elsevier.
Klein, C. 2007. The valuation of plurilingual competencies in an open european labour market. The International Journal of Multilingualism, 4(4), p. 262-281.
Korhonen, K. 2004. Developing Intercultural Competence as Part of Professional Qualifications. A Training Experiment. Journal of Intercultural Communication, 7, p. 1-8. Available at: . Accessed: August 10, 2014.
Kramsch, C. 1991. Foreign language research in cross-cultural perspective. Amsterdam: John Benjamins.
Kramsch, C. 1993. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Kramsch, C. 2005. Post 9/11: foreign languages between knowledge and power. Applied. Applied Linguistics.
Kramsch, C. 1997. The privilege of the non-native speaker. Boston: Thomson Heinle Corp.
Liddicoat, A. J., Papademetre, M., Scarino, A., & Kohler, M. 2003. Report on Intercultural Language Learning. Canberra: Department of Education Science and Training.
Lubin, J. S. 2007. Improve troupe coaches speakers. The Courier-Journal, D4.
Luka, Ineta. 2007. Development of students’ English for special purposes competence in tourism studies at tertiary level. Latvia: School of Business Administration Turiba. 32 p.
Luthans, F. 1973. Organizational behavior: a modern behavioral approach to management. New York: McGraw Hill.
Markowsky, R. & Thomas A. 1995. Studienhalber in Deutschland: Interkulturelles Orientierungstraining für amerikanische Studenten, Schüler und Praktikanten. Asanger.
Martinez-Flor, A. & Alcón-Soler, E. A. 2007. Developing pragmatic awareness of suggestions in the ELF classroom: a focus on instructional effects. Canadian Journal of Applied Linguistic, 10(1), p. 47-76.
Mey, J. L. 2001. Pragmatics: An introduction. 2nd ed. Oxford: Blackwell Publishers.
Miller, D. 1974. On the Comparison of False Theories by Their Bases. The British Journal for the Philosophy of Science, Issue 25.
Moreno, A. 2012. Brasil perde oportunidades por falta de domínio do inglês, diz especialista. Available at: <http://g1.globo.com/educacao/noticia/2012/07/ brasil-perdeoportunidades-por-falta-de-dominio-do-ingles-diz-especialista.html>. Accessed on:May 17th, 2014.
Murray, N. 2012. ELT journal, English as a lingua franca and the development of pragmatic competence. Oxford: Oxford University Press.
Myczko, K. 2005. Kompetencja interkulturowa jako cel kształcenia językowego. In: M. Mackiewicz. Dydaktyka języków obcych a kompetencja kulturowa i komunikacja interkulturowa (p. 25-35). Poznań: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Bankowej w Poznaniu, 2005.
Nasw. 2001. NASW Standards for Cultural Competence in Social Work Practice. Available at: <http://www.naswdc.org/practice/standards/NASWculturalstandards.pdf>. Acessed on: Nov. 25th, 2014.
Nickerson, C. 2005. English as a lingua franca in international business contexts. English for Specific Purposes, 24(4), p. 367-380.
Nguyen, Thi. 2005. Pragmatic development in L2 use of criticisms: a case of vietnamese EFL learners. Cidade: Eurosla Yearbook.
Nguyen, Thi. 2008a. Modifying L2 criticisms: how learners do it? Journal of Pragmatics, Elsevier.
Nguyen, Thi. 2008b. Criticizing in an L2: pragmatic strategies used by vietnamese EFL learners. Available at: . Accessed: Sept. 15th, 2014.
Paltridge, B. et al. 2009. Teaching academic writing: an introduction for teachers of second language writers. Michigan: The University of Michigan Press.
Putz, M. & Neff-Aertselaer, J. 2008. Introduction: developing contrastive pragmatics. Berlin: Mouton de Gruyter.
Rahman, M. Mojibur. 2010. Teaching oral communication skills: a task-based approach. ESP World, 9, Issue 1(27). Available at: <http://www.esp-world.info>. Accessed on: Oct. 11th, 2014.
Robertson, S. L. 2005. Re-imagining and rescripting the future of education: global knowledge economy discourses and the challenge to education systems. Comparative Education, 41(2), 151-170.
Rose, K. R. & Kasper, G. 2001. Pragmatics in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Samovar, L. A. & Porter, R. E. 1997. Intercultural communication: a reader. Boston: Wadsworth Publishing Company.
Sapp, D. & Zhang, Q 2009. Trends in industry supervisors’ feedback on business communication internships. Business Communication Quarterly, 72(3), p. 274-288.
Schauer, G. 2003. Interlanguage pragmatic development: the study abroad context. London: Continuum.
Schiffrin, D. 1996. Interactional sociolinguistics. In: S. L. Mckay & N. H. Hornberger. Sociolinguistics and language teaching (p. 307-328).
Cambridge: Cambridge University Press.
Scollon, R. & Scollon, S. W. 1995. Intercultural communication. London: Blackwell.
Seidlhofer, B. 2007. Common property: English as a lingua franca in Europe. In: J. Cummins & C. Davison. International handbook of English language teaching. New York: Springer.
Susikaran, R. S. A. 2013. Towards developing pragmatic competence. The Criterion – An International Journal in English, Issue 12, February.
Taguchi, N. 2009. Pragmatic competence. Berlin: Mouton de Gruyter.
Tannen, D. 1992. Interactional sociolinguistics. In: W. Bright. International Encyclopedia of Linguistics (v. 4, p. 9-12). New York: Oxford University Press.
Tomalin, B. 2008. Culture – the fifth language skill. [Online]. Available at: <http://www.teachingenglish.org.uk/ articles/culture-fifth-language-skill>. Accessed on: August 2, 2011.
Usó-Juan, E. & Martínez-Flor, A. 2008. Teaching Intercultural Communicative Competence through the Four skills. [Online]. Available at: . Accessed on: 24 July, 2011.
Vedpuriswar, A. V. 2001. Lecture notes on globalization: the evolution of the global corporation. Available at: <http://ismindia.org/avv.html>. Accessed on: April 3, 2008.
Verschueren, J. 1999. Understanding pragmatics. London, New York, Sydney: Arnold.
Vilaça, M. L. C. 2003. O processo de avaliação e elaboração de materiais didáticos para cursos de inglês para fins específicos. In: Revista de Letras do Instituto de Humanidades da Unigranrio, Duque de Caxias, RJ, 1.
Wang, Y. 2010. Application of pragmatics theories in college English teaching. Language and Literature Learning, 7, p. 127-128.
Waters, A. 1988. ESP – Back to the future! The ESP, São Paulo, 9(1-2), p. 27-43.
Wilczynska, W. 2005. Czegopotrzebadoudanej komunikacji interkulturowej? In: M. Mackiewicz. Dydaktyka języków obcych a kompetencja kulturowa i komunikacja interkulturowa (p. 15-26). Poznań: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Bankowej w Poznaniu.
Yates, L. 2010. Speech act performance in workplace settings. In: A. M. Martinez-Flor & E. U. Juan (Ed.). Speech act performance: theoretical, empirical and methodological issues (p. 109-126). Amsterdam: John Benjamins.
Yuan, Yifeng. 2012. Pragmatics, Perceptions and Strategies in Chinese College English Learning. Queensland: Queensland University of Technology, March.
Zhang, H. 2008. Strategies on how to help Chinese students walk out of deaf and mute English. China Education Innovation Herald, 23, p. 22-23.
Zhao, Y. 2009. The relationship between deaf and mute English and the foreign language learning. Education Science and Culture Magazine, 1, p. 111-112.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 BELT - Brazilian English Language Teaching Journal
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright
The submission of originals to BELT - Brazilian English Language Teaching Journal implies the transfer by the authors of the right for publication. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication. If the authors wish to include the same data into another publication, they must cite BELT - Brazilian English Language Teaching Journal as the site of original publication.
Creative Commons License
Except where otherwise specified, material published in this journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license, which allows unrestricted use, distribution and reproduction in any medium, provided the original publication is correctly cited.