La enunciación no iterable y la interrelación entre la escritura y las imágenes del mundo
La palabra en el diálogo entre los signos y otras miradas: Bajtín, Barthes, Jakobson, Derrida...
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-4301.2021.s.42539Palabras clave:
Alteridad, Dialogicidad, Enunciación, Polifonía, AfiguraciónResumen
Producir y comprender los signos significa participar en los procesos comunicativos. El signo es el campo de la ambivalencia, de la similitud, de la desviación, de la creatividad, en el que todo se decide por las relaciones y las prácticas sociales (yo-para-mí, el otro-para-mí y yo-para-el-otro, como dice Bajtín). El texto artístico ofrece la posibilidad de comprender mejor la estructura dialógica de la enunciación. Bajtín muestra cómo el sentido del texto no depende de los elementos repetibles del sistema de signos con los que se compone (interpretantes de identificación) sino en su propia constitución, y no sólo en su manifestación. El sentido del texto se sitúa en las relaciones de postergación, de aplazamiento (interpretantes de comprensión respondiente) que dan lugar a una cadena de textos que le preceden y le siguen. Al desplegar su trama, respetando sus reglas, formas y estructuras, la enunciación literaria del discurso indirecto libre es capaz de transgredir las mismas en un denso diálogo intertextual y, diacrónicamente, entre diferentes autores.
Descargas
Citas
ARTAUD, Antonin. Per farla finita col giudizio di Dio. A cura di M. Dotti. Roma: Stampa Alternativa, 2001 [1947].
ARTAUD, Antonin. CsO: Il corpo senz’organi. A cura di M. Dotti. Milano: Mimesis, 2003.
BACHTIN, Michail M. K filosofii postupka [Per una filosofia dell’atto] [1920-24a]. Tr. it. con testo russo a fronte. In:
BACHTIN, Michail M. E IL SUO CIRCOLO. Opere 1919- 1930. A cura di Augusto Ponzio, con la collaborazione di Luciano Ponzio per la traduzione dal russo. Milano: Bompiani, 2014. p. 26-167.
BACHTIN, Michail M. Avtor i geroj v estetičeskoj dejatel’nosti [L’autore e l’ eroe nell’attività estetica] [1920-24b]. In: BACHTIN, Michail M. L’autore e l’eroe. Teoria letteraria e scienze umane. Trad. it. di C. Strada Janovič. Torino: Einaudi, 1988 [1979]. p. 5-187.
BACHTIN, Michail M. Problemy tvorcestva Dostoevskogo [Problemi dell’opera di Dostoevskij]. Tr. it. con testo russo a fronte. In: BACHTIN, Michail E IL SUO CIRCOLO. Opere 1919-1930. A cura di Augusto Ponzio, con la collaborazione di Luciano Ponzio per la traduzione dal russo. Milano: Bompiani, 2014 [1929]. p. 1052-1423.
BACHTIN, Michail M. Formy vremeni i chronotopa v romane [Le forme del tempo e del cronotopo nel romanzo] [1937-38 ]. In: BACHTIN, Michail M. Estetica e romanzo. Trad. it. di C. Strada Janovič. Torino: Einaudi, 1979b [1975]. p. 231-407.
BACHTIN, Michail M. Il problema dei generi del discorso [1952-53]. In: BACHTIN, Michail M. L’autore e l’eroe. Teoria letteraria e scienze umane. Trad. it. di C. Strada Janovič. Torino: Einaudi, 1988 [1979]. p. 245-290.
BACHTIN, Michail M. Il problema del testo nella linguistica, nella filologia e nelle altre scienze umane: una analisi filosofica [1959-61]. In: BACHTIN, Michail M. L’autore e l’eroe. Teoria letteraria e scienze umane. Trad. it. di C. Strada Janovič. Torino: Einaudi, 1988 [1979]. p. 291-329.
BACHTIN, Michail M. Sobranie Sočinenij v semi tomax. Raboty 1940-1960. A cura di S. G. Bočarov e L. A. Gogotišvili. Moskva: Russkie Slovari, 1996b. v. 5.
BACHTIN, Michail M. Problemy poetiki Dostoevskogo [Problemi della poetica di Dostoevskij] [1963]. Mosca: Sovetskij pisatel’ (II ed. rivista e ampliata di Bachtin 1929). Trad. it. di G. Garritano. In:
BACHTIN, Michail M. Dostoevskij. Poetica e stilistica. 2. ed. Torino: Einaudi, 2002 [1968].
BACHTIN, Michail M. Tvorcestvo Fransua Rable i narod naja kul’tura srednevekov’ja i Renessansa [L’opera di François Rabelais e la cultura popolare nel Medioevo e del Rinascimento]. Trad. it. di M. Romano. In: BACHTIN, Michail M. L’opera di Rabelais e la cultura popolare. Torino: Einaudi, 1979a [1965].
BACHTIN, Michail M. Iz zapisej 1970-71 godov [Dagli appunti del 1970-71]. In: BACHTIN, Michail M. L’autore e l’eroe. Teoria letteraria e scienze umane. Trad. it. di C. Strada Janovič. Torino: Einaudi, 1988 [1979]. p. 349-374.
BACHTIN, Michail M. Besedy V. D. Duvakina s M. M. Bachtinym. In: BACHTIN, Michail M. In dialogo: Conversazioni con V. D. Duvakin. A cura di A. Ponzio. Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane, 2008 [1973].
BACHTIN, Michail M. Voprosy literatura i estetiki [Problemi di letteratura e di estetica]. Trad. it. di C. Strada Janovic. In: BACHTIN, Michail M. Estetica e romanzo. Torino: Einaudi, 1979b [1975].
BACHTIN, Michail M. Estetika slovesnogo tvorčestva [Estetica della creazione verbale]. Mosca: Izdatel’stvo Iskusstvo. In: BACHTIN, Michail M. L’autore e l’eroe. Teoria letteraria e scienze umane. Trad. it. di C. Strada Janovič. Torino: Einaudi, 1988 [1979].
BACHTIN, Michail M. L’autore e l’eroe. Teoria letteraria e scienze umane. A cura di C. Strada Janovič. Torino: Einaudi, 1988 [1979].
BARTHES, Roland. Il grado zero della scrittura.Trd. it. di G. Bartolucci, R. Guidieri, L. Prato Caruso, R. Loy Provera. Torino: Einaudi, 1982 [1953].
BARTHES, Roland. Variazioni sulla scrittura seguite da Il piacere del testo. A cura di C. Ossola. Tr. it. di L. Lonzi e C. Ossola. Torino: Einaudi, 1999 [1973-1975].
BARTHES, Roland. La camera chiara. Trad. it. di R. Guidieri. Torino: Einaudi, 1980.
BARTHES, Roland. La grana della voce. Interviste 1962-1980. Torino: Einaudi, 1986 [1981].
BARTHES, Roland. L’ovvio e l’ottuso. Saggi critici III. Trad. it. di C. Benincasa, G. Bottiroli, G. P. Caprettini, D. De Agostini, L. Lonzi, G. Mariotti. Torino: Einaudi, 1985 [1982].
BARTHES, Roland. Scritti. Scelta tratta Œuvres complètes (voll. I, II, III) da Barthes. A cura di G. Marrone. Torino: Einaudi, 1998.
BARTHES, Roland; HAVAS, Roland. Ascolto. Trad. it. di G. P. Caprettini. Roma: Sossella, 2019 [1976].
BLANCHOT, Maurice. La follia del giorno [1973] e La letteratura e il diritto alla morte [1949], con letture di J. Derrida e E. Levinas. Trad. it. F. Facchini, G. Marcon, G. Patrizi e G. Urso. Reggio Emilia: Elitropia, 1982.
BLANCHOT, Maurice. La scrittura del disastro. Trad. it. F. Sossi. Milano: SE, 1990 [1980].
BLANCHOT, Maurice. Da Kafka a Kafka. Trad. it. R. Ferrara, D. Grange Fiori, G. Patrizi, L. Prato Caruso, G. Urso e G. Zanobetti. Milano: Feltrinelli, 1983.
BRAIT, Beth (org.) Bakhtin. Dialogismo e polifonia. São Paulo, SP: Contexto, 2016.
CHAGALL, Marc. Ma vie [1931]. Trad. fr. di Bella Chagall. Parigi: Éditions Stock, 1995. La mia vita. Trad. it. di M. Mauri. Milano: SE, 1998. Moja žizn’. Sankt-Peterburg: Asbuka, 2000.
DEPRETTO, Catherine; PIER, John; ROUSSIN, Philippe (a cura di). Le formalisme russe cet ans après. Communications, Paris, n. 103, 2018.
DERRIDA, Jacques. Memorie di cieco. L’autoritratto e altre rovine. A cura di F. Ferrari. Trad. it. A. Cariolato. Milano: Abscondita, 2003 [1990].
DERRIDA, Jacques. Pensare a non vedere (1979-2004). A cura di A. Cariolato. Milano: Jaka Book, 2016 [2013].
DERRIDA, Jacques. La scrittura e la differenza. A cura di G. Vattimo. Trad. it. di G. Pozzi. Torino: Einaudi, 1971 [1967].
DERRIDA, Jacques. La voce e il fenomeno. A cura di G. Dalmasso. Milano: Jaka Book, 2001 [1967].
DERRIDA, Jacques. Ogni volta unica, la fine del mondo. Trad. it. di M. Zannini. Milano: Jaka Book, 2005 [2003].
DERRIDA, Jacques. Le morti di Roland Barthes. pubblicato nel settembre 1981 in Poétique, n. 47. In: DERRIDA, Jacques. Ogni volta unica, la fine del mondo. Trad. it. di M. Zannini. Milano: Jaka Book, 2005 [2003]. p. 53-86.
DELEUZE, Gilles. Logica della sensazione. Francis Bacon. Trad. it. di S. Verdicchio. Macerata: Quodlibet, 2004 [1981].
DELEUZE, Gilles. Due regimi di folli e altri scritti. Trad. it. a cura di D. Borca. Introduzione di P. A. Rovatti.Torino: Einaudi, 2010.
DELEUZE, Gilles. Che cos’è l’atto di creazione? A cura di A. Moscati. Napoli: Cronopio, 2006 [1983].
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix. Millepiani. Capitalismo e schizofrenia. A cura di M. Carboni. Roma: Castelvecchi, 2010 [1980].
EJZENŠTEJN, Sergej M. Il colore. A cura di P. Montani. Venezia: Marsilio, 1982.
FOUCAULT, Michel. Le parole e le cose. Trad. it. di E. Panaitescu. Milano: BUR, 2001 [1966].
FOUCAULT, Michel. Il pensiero del fuori. Trad. it. di V. Del Ninno. Milano: SE, 1998 [1986].
GEORGIN, Robert; GEORGIN, Rosine. Entretien avec Roman Jakobson. In: Cahiers du Cistre 5. Jakobson. Avant-propos de Roland Barthes. Losanne: L’Âge d’Homme, 1978. p. 11-26.
JAKOBSON, Roman O. Una generazione che ha dissipato i suoi poeti. A cura di V. Strada. Milano: SE, 2004 [1930/1931].
JAKOBSON, Roman O. Linguistica e poetica. In: ROSIELLO, L. (a cura). Letteratura e strutturalismo. Bologna: Zanichelli, 1974. p. 71-82.
JAKOBSON, Roman O. Préface In: VOLOCHINOV, Valentin N. Le marxisme et la philosophie du langage. Trad. e present. di Marina Yaguello. Parigi: Minuit, 1977. p. 7-8.
JAKOBSON, Roman O. Poetica e poesia. Questioni di teoria e analisi testuali. Intr. di R. Picchio. Torino: Einaudi, 1985.
JAKOBSON, Roman O. Russia, follia, poesia. Pref. e cura di T. Todorov. Napoli: Guida, 1989. (Ed. orig. Parigi: Seuil, 1986; l’intervista a Jakobson è del 1972).
LEVINAS, Emmanuel. La realtà e la sua ombra. In: CIGLIA, F. P. (a cura di). Nomi propri. Casale Monferrato: Marietti, 1984 [1948]. p. 174-190.
LOTMAN, Jurij M. Sein Erbe und aktuelle Probleme der Semiotik. Roman und Gesellshaft. In: INTERNATIONALES MICHAIL BACHTIN COLLOQUIUM. Kongressbericht [...]. Jena: Friedrich Schiller Univesität, 1984. p. 32-40.
NANCY, Jean-Luc. Il ritratto e il suo sguardo. Trad. It. di R. Kirchmayr. Milano: Cortina, 2002 (2000).
NANCY, Jean-Luc. L’altro ritratto. Trad. it. di M. Villani. Roma: Castelvecchi, 2014.
PASOLINI, Pier Paolo. Pasolini rilegge Pasolini. Intervista con Giuseppe Cardillo. Milano: Archinto, 2005 [1969].
PEIRCE, Charles S. Collected Papers. Cambridge: Harvard University Press, 1931-58. 8 v.
PEIRCE, Charles S. Semiotica. A cura di M. A. Bonfantini. Torino: Einaudi, 1980.
PEIRCE, Charles S. Le leggi dell’ipotesi. A cura di M. A. Bonfantini, R. Grazia, G. Proni. Milano: Bompiani, 1984.
PEIRCE, Charles S. Opere. A cura di M. A. Bonfantini. Milano: Bompiani, 2003.
PONZIO, Luciano. Roman Jakobson e i fondamenti della semiotica. Milano: Mimesis, 2015.
PONZIO, Luciano. Icona e Raffigurazione. Bachtin, Malevič, Chagall. Milano: Mimesis, 2016a.
PONZIO, Luciano. Icone e afiguração. Bakhtin, Malevitch, Chagall, Trad. C. Maculan Adum, G. A. Bonomini, V. Della Peruta. Org. N. de Souza Boeno. Apresent. M. Barenco de Mello. São Carlos, SP: Pedro & Joāo, 2019.
PONZIO, Luciano. Visioni del texto. Lecce: Pensa, 2016b.
PONZIO, Luciano. Visões do texto. Trad. M. E. Cerutti-Rizzatti e G. Brazzarola. Org. N. de Souza Boeno. Apresent. J. Cavalcanti Nuto. São Carlos, SP: Pedro & Joāo, 2017.
PONZIO, Luciano (a cura di). La persistenza dell’altro. La singolarità dell’altro fuori dall’appartenenza identitaria. Lecce: Pensa Multimedia, 2020.
SEBEOK, Thomas A. Global Semiotics. Bloomington: Indiana University Press, 2001.
SEBEOK, Thomas A. Segni. Una introduzione alla semiotica. Trad. it. e cura di S. Petrilli. Roma: Carocci, 2003.
ŠKLOVSKIJ, Viktor. Una teoria della prosa. Trad. it. di M. Olsoufieva. Bari: De Donato, 1966.
ŠKLOVSKIJ, Viktor. Majakovskij. Trad. it. di M. Olsoufieva. Milano: Il Saggiatore, 1967.
VALÉRY, Paul. Cahiers [1973]. Trad. it. di R. Guarini. Quaderni. Milano: Adelphi, 1985. v. 1.
VOLOŠINOV, Valentin N.. Slovo v žizni i slovo v poezii. [La parola nella vita e la parola nella poesia] [1926] Žvezda, 6, p. 144-167. Trad. it. con testo russo a fronte. In: BACHTIN, Michail e il suo circolo. Opere 1919-1930. A cura di Augusto Ponzio, con la collaborazione di Luciano Ponzio per la traduzione dal russo. Milano: Bompiani, 2014. p. 270-333.
VOLOŠINOV, Valentin N. Marksizm i filosofja jazika [Marxismo e filosofia del linguaggio] [1929]. Leningrado, Priboj. Trad.. it. con testo russo a fronte. In: BACHTIN, Michail e il suo circolo. Opere 1919-1930. A cura di Augusto Ponzio, con la collaborazione di Luciano Ponzio per la traduzione dal russo. Milano: Bompiani, 2014. p. 1458-1839.
VOLOŠINOV, Valentin. N. Che cos’è il linguaggio? Trad. it. con testo russo a fronte. In: BACHTIN, Michail M. E IL SUO CIRCOLO. Opere 1919-1930. A cura di Augusto Ponzio, con la collaborazione di Luciano Ponzio per la traduzione dal russo. Milano: Bompiani, 2014a. 1. p. 1843-1891.
VOLOŠINOV, Valentin N. La costruzione dell’enunciazione. Trad. it. con testo russo a fronte. In: BACHTIN, Michail M. E IL SUO CIRCOLO. Opere 1919-1930. A cura di Augusto Ponzio, con la collaborazione di Luciano Ponzio per la traduzione dal russo. Milano: Bompiani, 2014b. 2. p. 1893-1949.
VOLOŠINOV, Valentin. N. La parola e la sua funzione sociale. Trad. it. con testo russo a fronte. In: BACHTIN, Michail M. E IL SUO CIRCOLO. Opere 1919-1930. A cura di Augusto Ponzio, con la collaborazione di Luciano Ponzio per la traduzione dal russo. Milano: Bompiani, 2014c. 3. p. 1951-1993.
VOLOŠINOV, Valentin N. Stilistica del discorso artístico. Trad. it. con testo russo a fronte. In: BACHTIN, Michail M. E IL SUO CIRCOLO. Opere 1919-1930. A cura di Augusto Ponzio, con la collaborazione di Luciano Ponzio per la traduzione dal russo. Milano: Bompiani, 2014d. p. 1841-1993.
VOLOŠINOV, Valentin N. Stilistika chudožestvennoj reci in Žvezda. Trad. it. con testo russo a fronte. In: BACHTIN, Michail M. E IL SUO CIRCOLO. Opere 1919-1930. A cura di Augusto Ponzio, con la collaborazione di Luciano Ponzio per la traduzione dal russo. Milano: Bompiani, 2014e. 2. p. 48-66.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Letrônica
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Direitos Autorais
La sumisión de originales para la Letrônica implica la transferencia, por los autores, de los derechos de publicación. El copyright de los artículos de esta revista es el autor, junto con los derechos de la revista a la primera publicación. Los autores sólo podrán utilizar los mismos resultados en otras publicaciones indicando claramente a Letrônica como el medio de la publicación original.
Licença Creative Commons
Excepto donde especificado de modo diferente, se aplican a la materia publicada en este periódico los términos de una licencia Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional, que permite el uso irrestricto, la distribución y la reproducción en cualquier medio siempre y cuando la publicación original sea correctamente citada.