Little prince or little prince? A linguistic-cultural interface from the functionalist perspective
Keywords:
Tradução, cultura, funcionalismo.Abstract
In the light of the functionalist theory of Christiane Nord (1991), this article aims to analyze linguistic cultural markers in the translations of Le petit prince (1946) for Brazilian Portuguese, titled The Little Prince (2003), and for European Portuguese, titled O Little prince (2008). Considering that translation is a communicative situation in which two cultural contexts are involved - from the source text and the recipient - the result must be a functional text for its context of reception and suited to the purposes of the translation task.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2011-07-08
How to Cite
Buse, B. C., & Aio, M. de A. (2011). Little prince or little prince? A linguistic-cultural interface from the functionalist perspective. Letrônica, 4(1), 67–81. Retrieved from https://revistaseletronicas.pucrs.br/letronica/article/view/7805
Issue
Section
Linguistics
License




