Second language pragmatics: a corpus-based study of the pragmatic marker like
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-4301.2019.4.34002Palavras-chave:
marcadores pragmáticos, pragmática da segunda língua, pragmática de corpus, like.Resumo
This paper presents the extent to which like is used as a pragmatic marker (PM) by Brazilian university students living in Ireland. This is a case study which is part of a broader PhD research project on L2 pragmatic development within a study-abroad context. The results and reflections of this study are based on a sample corpus of spoken language, which comprises four 30-minute informal interactions between 6 participants and the researcher. Drawing on the Limerick Corpus of Irish English, a representative corpus of spoken Irish English (IrE), the interpersonal functions and procedural meanings of the PM like in the participants’ L2 are compared and contrasted against those of the IrE data. Quantitatively, the PM like is found to be a keyword in the L2 corpus and three times more frequent by comparison to the IrE data. Qualitatively, this study shows evidence of like being used multifunctionally by the L2-speakers of English, with all functions of the PM also previously described in the literature on IrE. However, some specific functional patterns also emerge from the L2 data, which indicates the pragmatic needs and linguistic demands which may arise during communication when using an L2.
***Pragmática da segunda língua: um estudo de corpus do marcador pragmático like***
Este artigo apresenta a extensão com que like é usado como marcador pragmático (MP) por brasileiros universitários na Irlanda. Este é um estudo de caso, e parte de um projeto de pesquisa de doutorado sobre o desenvolvimento da pragmática da segunda língua (L2) no contexto de intercâmbio. Os resultados e reflexões deste estudo são embasados em uma amostra de um corpus de língua falada, que é constituído de quatro interações informais de 30 minutos entre 6 participantes e o pesquisador. Tendo como referência o Limerick Corpus of Irish English, um corpus representativo do inglês irlandês falado, as funções interpessoais e os significados procedurais do MP like usados pelos participantes são comparados e contrastados. Quantitativamente, o MP like se encontra como uma palavra-chave no corpus de L2, e é três vezes mais frequente se comparado com os dados do inglês irlandês. Qualitativamente, este estudo evidencia a multifuncionalidade de like na L2 dos participantes, sendo todas as funções usadas pelos participantes também previamente descritas na literatura sobre o inglês irlandês. Contudo, alguns padrões funcionais específicos também emergem do corpus de L2, o que indica as necessidades pragmáticas e exigências linguísticas que podem surgir durante a comunicação quando usando uma L2.
Downloads
Referências
ADOLPHS, Svenja; KNIGHT, Dawn. Building a spoken corpus: what are the basics? In: O’KEEFFE, Anne; MCCARTHY, Michael (org.). The Routledge handbook of corpus linguistics. Abingdon: Routledge, 2010. p. 38-52. https://doi.org/10.4324/9780203856949.ch4
AIJMER, Karin. Pragmatic markers. In: AIJMER, Karin; RÜHLEMANN, Christoph (org.). Corpus pragmatics: a handbook. Cambridge: Cambridge University, 2015. p. 195-218. https://doi.org/10.1017/cbo9781139057493.011
AIJMER, Karin; SIMON-VANDENBERGEN, Anne-Marie (org.). Pragmatic markers in contrast. Oxford: Elsevier, 2006.
AMADOR-MORENO, Carolina P. A corpus-based approach to contemporary Irish writing: Ross O’ Carrol-Kelly’s use of like as a discourse marker. International Journal of English Studies, Murcia, v. 12, n. 2, p. 19-38, 2012. https://doi.org/10.6018/ijes/2012/2/161731
AMADOR-MORENO, Carolina P.; MCCAFFERTY, Kevin. Sure this is a great country for drink and rowing at elections: discourse markers in the Corpus of Irish English Correspondence, 1750-1940. In: AMADOR-MORENO, Carolina P.; MCCAFFERTY, Kevin; VAUGHAN, Elaine (org.). Pragmatic markers in Irish English. Amsterdam: John Benjamins, 2015. p. 270-291. https://doi.org/10.1075/pbns.258.12ama
AMADOR-MORENO, Carolina P.; MCCAFFERTY, Kevin; VAUGHAN, Elaine (orgs.) Pragmatic Markers in Irish English. Amsterdam: John Benjamins, 2015. https://doi.org/10.1075/eww.38.1.06wal
ANDERSEN, Gisle. Relevance. In: AIJMER, Karin; RÜHLEMANN, Christoph (org.). Corpus pragmatics: a handbook. Cambridge: Cambridge University, 2015. p. 143-168. https://doi.org/10.1017/s1360674315000234
ANDERSEN, Gisle. The role of the pragmatic marker like in utterance interpretation. In: ANDERSEN, Gisle; FRETHEIM, Thorstein (org.). Pragmatic markers and propositional attitude. Amsterdam: John Benjamins, 2001. p. 17-38. https://doi.org/10.1177/14614456020040020704
ANDERSEN, Gisle. They like wanna see like how we talk and all that: the use of like as a discourse marker in London teenage speech. In: LJUNG, Magnus (org.). Corpus-based Studies in English. Amsterdam: Rodopi, 1997. p. 37-48.
BUYSSE, Lieven. The pragmatic marker you know in learner Englishes. Journal of Pragmatics, Amsterdam, v. 121, p. 40-57, 2017. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2017.09.010
CARTER, Ronald; MCCARTHY, Michael. Cambridge grammar of English. Cambridge: Cambridge University, 2006.
CULPEPER, Jonathan. Keyness: words, parts-of-speech and semantic categories in the character-talk of Shakespeare’s Romeo and Juliet. International Journal of Corpus Linguistics, Amsterdam, v. 14, n. 1, p. 29-59, 2009. https://doi.org/10.1075/ijcl.14.1.03cul
D’ARCY, Alexandra. Like and language ideology: disentangling fact from fiction. American Speech, New York, v. 82, n. 4, p. 386-419, 2007. https://doi.org/10.1215/00031283-2007-025
DISKIN, Chloé. The use of the discourse-pragmatic marker ‘like’ by native and non-native speakers of English in Ireland. Journal of Pragmatics, Amsterdam, v. 120, p. 144-157, 2017. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2017.08.004
DRAGER, Katie. Social categories, grammatical categories, and the likelihood of ‘like’ monophthongisation. In: WARREN, Paul; WATSON, Catherine (org.). Proceedings of the 11th Australian International Conference on Speech Science & Technology. Auckland: Australian Speech Science & Technology Association, 2006. p. 384-387.
ERMAN, Britt. Pragmatic expressions in English: a study of you know, you see, and i mean in face-to-face conversation. Stockholm: Almqvist and Wiksell, 1987.
FARR, Fiona; MURPHY, Bróna; O’KEEFFE, Anne. The Limerick corpus of Irish English: design, description and application. Teanga, [s. l.], v. 21, p. 5-29, 2004.
FISHER, Kerstin (org.). Approaches to discourse particles. Amsterdam: Brill, 2006.
FRASER, Bruce. Pragmatic markers. Pragmatics, San Diego, v. 6, n. 2, p. 167-190, 1996. https://doi.org/10.1075/prag.6.2.03fra
FUNG, Loretta; CARTER, Ronald. Discourse markers and spoken English: native and learner use in pedagogic settings. Applied Linguistics, Oxford, v. 28, n. 3, p. 410-439, 2007. https://doi.org/10.1093/applin/amm030
GRANGER, Sylviane. A bird’s-eye view of learner corpus research. In: GRANGER, Sylviane; HUNG, Joseph; PETCH-TYSON, Stephanie (org.). Computer learner corpora, second language acquisition and foreign language teaching. Amsterdam: John Benjamins, 2002. p. 3-33. https://doi.org/10.1075/lllt.6.04gra
GRANGER, Sylviane. Contrastive interlanguage analysis: a reappraisal. International Journal of Learner Corpus Research, [s. l.], v. 1, n. 1, p. 7-24, 2015. https://doi.org/10.1075/ijlcr.1.1.01gra
GRAGER, Sylviane. From CA to CIA and back: an integrated approach to computerized bilingual and learner corpora. In: AIJMER, Karin; ALTENBERG, Bengt; JOHANSSON, Mats (org.). Languages in contrast: text-based cross-linguistic studies. Lund: Lund University, 1996. p. 37-51.
HASSELGREN, Angela. Learner corpora and language testing: small words as markers of learner fluency. In: GRANGER, Sylviane; HUNG, Joseph; PETCH-TYSON, Stephanie (org.). Computer learner corpora, second language acquisition and foreign language teaching. Amsterdam: John Benjamins, 2002. p. 143-173. https://doi.org/10.1075/lllt.6.11has
MAGLIACANE, Annarita. Towards an understanding of the effects of a period of residence abroad on the production of discourse markers by L2 users of English: the use of ‘like’. RISE, [s. l.], v. 2, n. 4, p. 63-70, 2016.
MCCARTHY, Michael. Spoken language and applied linguistics. Cambridge: Cambridge University, 1998.
McWHORTER, John. The evolution of ‘like’. [S. l.]: The Atlantic, 2016. Disponível em: https://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2016/11/the-evolution-of-like/507614/. Acesso em: 09 maio 2018.
MILLAR, Sharon. The use of pragmatic markers on an Irish beauty blog. In: AMADOR-MORENO, Carolina P.; MCCAFFERTY, Kevin; VAUGHAN, Elaine (org.). Pragmatic markers in Irish English. Amsterdam/: John Benjamins, 2015. p. 292-317. https://doi.org/10.1075/pbns.258.13mil
MILLER, Jim; WEINERT, Regina. The function of LIKE in dialogue. Journal of Pragmatics, Amsterdam, v. 23, n. 4, p. 365-393, 1995. https://doi.org/10.1016/0378-2166(94)00044-F
MURPHY, Bróna. A corpus-based investigation of pragmatic markers and sociolinguistic variation in Irish English. In: AMADOR-MORENO, Carolina P.; MCCAFFERTY, Kevin; VAUGHAN, Elaine (org.). Pragmatic markers in Irish English. Amsterdam: John Benjamins, 2015. p. 65-88. https://doi.org/10.1075/pbns.258.03mur
NESTOR, Niamh; NI CHASAIDE, Caitriona; REGAN, Vera. Discourse ‘like’ and social identity: a case study of Poles in Ireland. In: MIGGE, Bettina; NÍ CHIOSÁIN, Máire (org.). New perspectives on Irish English. Amsterdam: John Benjamins, 2012. p. 327-353. https://doi.org/10.1075/veaw.g44.16nes
NESTOR, Niamh; REGAN, Vera. The significance of age and place of residence in the positional distribution of discourse like in L2 speech. In: AMADOR-MORENO, Carolina P.; MCCAFFERTY, Kevin; VAUGHAN, Elaine (org.). Pragmatic markers in Irish English. Amsterdam: John Benjamins, 2015. p. 408-432. https://doi.org/10.1075/pbns.258.18nes
O’KEEFFE, Anne; CLANCY, Brian; ADOLPHS, Svenja. Introducing pragmatics in use. London: Routledge, 2011. https://doi.org/10.1017/CBO9780511497650
O’KEEFFE, Anne; MCCARTHY, Michael; CARTER, Ronald. From corpus to classroom: language use and language teaching. Cambridge: Cambridge University, 2007.
PICHLER, Heike. The structure of discourse-pragmatic variation. Amsterdam: John Benjamins, 2013. https://doi.org/10.1075/silv.13
PRODROMOU, Luke. English as a lingua franca: a corpus-based analysis. London: Continuum, 2008. https://doi.org/10.1093/elt/ccn064
ROMAINCE, Suzanne; LANGE, Deborah. The use of like as a marker of reported speech and thought: a case of grammaticalization in progress. American Speech, New York, v. 66, n. 3, p. 227-279, 1991. https://doi.org/10.2307/455799
ROMERO-TRILLO, Jesus. The pragmatics of prosody in intercultural communication. In: INTERNATIONAL PRAGMATICS CONFERENCE (IPra). 15., 2017, Belfast. Proceedings […]. Belfast: [s. n.], 2007. p. 16-21.
ROMERO-TRILLO, Jesus (org.). Pragmatics and corpus linguistics: a mutualistic entente. Berlin: Mouton de Gruyter, 2008. https://doi.org/10.1515/9783110199024
RÜHLEMANN, Christoph; CLANCY, Brian. Corpus linguistics and pragmatics. In: ILIE, Cornelia; NORRICK, Neal R. (org.). Pragmatics and its interfaces. Amsterdam: John Benjamins, 2018. p. 241-266. https://doi.org/10.4324/9780429451072
SANKOFF, Gillian et al. Variation in the use of discourse markers in a language contact situation. Language Variation and Change, Cambridge, v. 9, n. 2, p. 191-218, 1997. https://doi.org/10.1017/S0954394500001873
SCHWEINBERGER, Martin. A comparative study of the pragmatic marker like in Irish English and in south-eastern varieties of British English. In: AMADOR-MORENO, Carolina P.; MCCAFFERTY, Kevin; VAUGHAN, Elaine (org.). Pragmatic markers in Irish English. Amsterdam: John Benjamins, 2015. p. 114-134. https://doi.org/10.1075/pbns.258.05sch
SCHWEINBERGER, Martin. The discourse marker like in Irish English. In: MIGGE, Bettina; NÍ CHIOSÁIN, Máire (org.). New perspectives on Irish English. Amsterdam: John Benjamins, 2012. p. 179-202. https://doi.org/10.1075/veaw.g44.09sch
SCOTT, Mike. WordSmith tools version 6. Liverpool: Lexical Analysis Software, 2011.
SELINKER, Larry. Interlanguage 40 years on: three themes from here. In: HAN, Zhao Hong; TARONE, Elaine (org.). Interlanguage: forty years later. Amsterdam: John Benjamins, 2014. p. 221-246. https://doi.org/10.1075/lllt.39.12ch1
SINCLAIR, John. Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University, 1991.
STUBBE, Maria; HOLMES, Janet. You know, eh and other ‘exasperating expressions’: an analysis of social and stylistic variation in the use of pragmatic devices in a sample of New Zealand English. Language & Communication, Oxford, v. 15, n. 1, p. 63-88, 1995. https://doi.org/10.1016/0271-5309(94)00016-6
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Direitos Autorais
A submissão de originais para a Letrônica implica na transferência, pelos autores, dos direitos de publicação. Os direitos autorais para os artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos da revista sobre a primeira publicação. Os autores somente poderão utilizar os mesmos resultados em outras publicações indicando claramente a Letrônica como o meio da publicação original.
Licença Creative Commons
Exceto onde especificado diferentemente, aplicam-se à matéria publicada neste periódico os termos de uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional, que permite o uso irrestrito, a distribuição e a reprodução em qualquer meio desde que a publicação original seja corretamente citada.