Criaturas de papel: a construção de duas personagens de Arthur Schnitzler
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-4301.2017.2.26100Palabras clave:
Arthur Schnitzler, Senhorita Else, Personagem, Monólogo interior.Resumen
Este artigo analisa os recursos utilizados por Arthur Schnitzler (1862-1931) para a compor a obra Senhorita Else (1924). Os diálogos, as cartas e o monólogo interior contam (ou mostram) a história da bonita jovem que tem nas mãos o destino da família endividada: Else vê-se pressionada a ceder ao pedido do inescrupuloso Sr. von Dorsday para obter o dinheiro que evitará a prisão do pai. Com base no estudo sobre a construção da personagem apresentado por Beth Brait (2006) e nas considerações acerca do fluxo de consciência feitas pelo crítico francês Michel Zéraffa (2010), para quem Schnitzler foi um dos autênticos precursores de Joyce e Faulkner, é feita uma comparação entre Else e o tenente Wilhelm Kasda, protagonista da novela Aurora (1926), obra posterior do mesmo autor.Descargas
Citas
BACKES, Marcelo. Prefácio. In: SCHNITZLER, Arthur. Aurora. Tradução Marcelo Backes. São Paulo: Boitempo, 2001.
______. Posfácio. In: SCHNITZLER, Arthur. O tenente Gustl. Tradução Marcelo Backes. Rio de Janeiro: Record, 2012.
BRAIT, Beth. A personagem. 8. ed. São Paulo: Ática, 2006.
CANDIDO, Antonio; ROSENFELD, Anatol; PRADO, Décio de Almeida; GOMES, Paulo Emílio Salles. A personagem de ficção. 13. ed. São Paulo: Perspectiva, 2014.
DUJARDIN, Édouard. Os loureiros estão cortados. Tradução Hilda Pedrollo. Porto Alegre: Brejo Editora, 2005.
GENETTE, Gérard. Discurso da narrativa. Lisboa: Vega, 1976.
JANKOWSKY, Bernhard. Reflexos do mito e da decadência do Império Austro-Húngaro na literatura austríaca. Letras de Hoje, Porto Alegre, v. 13, n. 4, p. 5-27, dez. 1978.
REIS, Carlos; LOPES, Ana Cristina. Dicionário de narratologia. 7. ed. Coimbra: Almedina, 2011.
SCHNITZLER, Arthur. Senhorita Else. Tradução Marijane Lisboa. 2. ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1996.
______. Aurora. Tradução Marcelo Backes. São Paulo: Boitempo, 2001.
______. O tenente Gustl. Tradução Marcelo Backes. Rio de Janeiro: Record, 2012.
WOOD, James. Como funciona a ficção. Tradução Denise Bottmann. São Paulo: Cosac Naify, 2011.
ZÉRAFFA, Michel. Pessoa e personagem: o romanesco dos anos de 1920 aos anos de 1950.
Tradução Luiz João Gaia e J. Guinsburg. São Paulo: Perspectiva, 2010.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Direitos Autorais
La sumisión de originales para la Letrônica implica la transferencia, por los autores, de los derechos de publicación. El copyright de los artículos de esta revista es el autor, junto con los derechos de la revista a la primera publicación. Los autores sólo podrán utilizar los mismos resultados en otras publicaciones indicando claramente a Letrônica como el medio de la publicación original.
Licença Creative Commons
Excepto donde especificado de modo diferente, se aplican a la materia publicada en este periódico los términos de una licencia Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional, que permite el uso irrestricto, la distribución y la reproducción en cualquier medio siempre y cuando la publicación original sea correctamente citada.