Life is but a dream: ghost ships and uncommon communities in Opisanie świata
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-7726.2018.4.32993Keywords:
uncommon communities, foreign, Opisanie świata.Abstract
This essay aims to examine my own fictional production, having as a guide the notion of “uncommon communities”, theme of the APSA congress in 2016, where I originally presented this text as one of the keynotespeaker of the meeting. The idea is to analyze how the characters of the novel Opisanie świata constitute what we can call a community of uncommons, instead of an uncommon community. A community of uncommons has as its sole point of contact the fact that everyone is in transit, i. e., that everyone is out of their place of origin. That is to say that what brings them together is not something of the order of identity, but of the order of non-beloning.
Downloads
References
BATAILLE, Georges. A conjuração sagrada. Tradução Fernando Scheibe. In: Boletim de Pesquisa – NELIC, v. 8, n. 12/13, p. 230-232, 2008.
BLANCHOT, Maurice. La communauté inavouable. Paris: Éditions De Minuit, 1983.
BOLAÑO, Roberto. Exilios. In: ______. Entre paréntesis. Barcelona: Anagrama, 2006.
CALDERÓN DE LA BARCA, Pedro. La vida es sueño. Monólogo que se apresenta no fim da “Jornada segunda”. Madrid: Akal, 1999.
FOUCAULT, Michel. As heterotopias. In: ______. O corpo utópico, As heterotopias. Tradução Salma Tannus Muchail. São Paulo: N-1, 2013.
STERZI, Eduardo. A prova dos nove. Bauru: Lumme, 2008.
STIGGER, Veronica. Opisanie świata. São Paulo: Cosac Naify, 2013.



