Cognitive Adaptation in Translation: an interface between language direction, time, and recursiveness in target text production
Resumo
Este trabalho foi desenvolvido com três objetivos: (1) investigar, quantitativamente, o processo de tradução de dois grupos de tradutores, diferentes em sua experiência acadêmica e profissional, na tarefa de traduzir do inglês para o português e vice-versa; (2) corroborar, qualitativamente, os dados numéricos com a coleta de protocolos verbais; e (3) apresentar uma definição mensurável para o conceito de recursividade (revisão co-ocorrente com a produção textual). Os resultados mostram que a tradução da língua materna para a língua estrangeira consumiu mais tempo e aumentou a segmentação da tradução em ambos grupos. Entretanto, um aumento de revisões feitas ocorreu apenas no grupo mais experiente. Conclui-se que a recursividade pode ser utilizada como uma medida de adaptação à dificuldade da tarefa de traduzir.
Palavras-chave: Processo de Tradução. Translog. Tempo. Recursividade.
Abstract
The objective of this paper is three-fold: (1) to quantitatively assess the process of translation of two groups of participants with different academic and professional experience, asked to render texts from English into Portuguese and vice-versa; (2) to qualitatively corroborate the figures with think aloud protocols; and (3) to present a measurable definition for the concept of recursiveness (online revision of the text). Results show that translation from the first language into the second language was more timeconsuming and broke down the process into more text segments for both groups; but it only elicited more revision for the more experienced group. In conclusion, the measure of recursiveness is presented as an indicator of adaptive behavior to translation task difficulty.
Key words: Translation process. Translog. Time. Recursiveness.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Direitos Autorais
A submissão de originais para a Letras de Hoje implica na transferência, pelos autores, dos direitos de publicação. Os direitos autorais para os artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos da revista sobre a primeira publicação. Os autores somente poderão utilizar os mesmos resultados em outras publicações indicando claramente a Letras de Hoje como o meio da publicação original.
Licença Creative Commons
Exceto onde especificado diferentemente, aplicam-se à matéria publicada neste periódico os termos de uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional, que permite o uso irrestrito, a distribuição e a reprodução em qualquer meio desde que a publicação original seja corretamente citada.