Rethinking the teaching of oral comprehension in heterogeneous classes under the linguistic and cultural perspective
DOI:
https://doi.org/10.15448/2178-3640.2016.2.24761Keywords:
Oral comprehension, Teaching oral comprehension, Portuguese as a foreign language.Abstract
Based on the data of GEALC (Research Group Teaching and Learning of Languages and Cultures), we are interested in teaching oral comprehension (OC) in foreign language (FL) or second language (L2) in heterogeneous classes under the linguistic and cultural perspective. OC is indeed one of the most neglected general competences in teachers’ training, the most difficult to be acquired and the most present in people’s life. Based on the Lhote’s “landscape” model of OC (1995, 2001), Conseil of Europe’s action-oriented approach (2001) and ethnographic methodology, we describe and analyze the oral records and OC activities taken place in PFL (Portuguese as a foreign language) classes of UFPA. We noticed the material mainly consists of records of activities proposed and adopted by the course’s pedagogical kit (music, audiovisual resources produced by proficiency exam). The OC activities (“identical to the real” life and
“pedagogically communicative”) are clearly driven by action-oriented approach, but Lhote’s model is still not or rarely applied in the preparation of activities, which could result in a more attentive listening capacity.
Downloads
References
Alrabadi, E. 2011. Quelle méthodologie faut-il adopter pour l’enseignement/apprentissage de l’oral? Didáctica. Lengua y Literatura, 23, p. 15-34.
Beacco, J. C. 2007. L’approche par compétences dans l’enseignement des langues. Paris: Didier.
Bovermann, M. & Palucci, R. 1995. Comprehension orale en debut d'apprentissage. Rev. Le Francais dans le Monde, 277, p. 58-62.
Carette, E. 2001. Mieux apprendre à comprendre l’oral en langue étrangère. Le français dans le monde: Oral – variabilité et apprentissages [Paris: Clé International], (n. esp.), p. 126-142.
Conselho da Europa. 2001. Quadro Europeu Comum de Referências para as Línguas: Aprendizagem, ensino e avaliação. Portugal, Porto: ASA Editores.
Goss, B. 1982. Listening as information processing. Communication Quarterly, 30.
Gremmo, M.-J. & Holec, H. 1990. La compréhension orale: un processus et un comportement. Le Français dans le Monde, Recherches et Applications, (n. esp.).
Gruca, I. 2006. Travailler la compréhension de l'oral. Disponível em: <http://www.rfi.fr/lffr/ articles/075/article_613.asp> (Acesso em 21/02/2012).
INEP – Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira. 2013a. Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros-Celpe-Bras. Manual do Examinando–Versão Eletrônica Simplificada. Brasília: Ministério da Educação.
INEP – Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira. 2013b. Tarefas Comentadas que Compõem a Edição de Abril de 2013 do Exame. Brasília: Ministério da Educação.
Lhote, E. 1995. Enseigner l'oral en interaction. Paris: Hachette.
Lhote, E. 2001. Pour une didactologie de l’oralité. Revue Etudes de Linguistique Appliquée, 123, p. 445-453.
Lima, E. E. et al. 2008. Novo Avenida Brasil 1, 2 e 3: Curso Básico de Português para Estrangeiros. São Paulo: EPU.
Magalhães, M. C. C. 1994. Etnografia colaborativa e desenvolvimento do professor. Trabalhos de linguística aplicada, 23, p. 71-78.
Nagle S. J. & Sanders, S. L. 1986. Comprehension theory and second language pedagogy. TESOL Quarterly, 20(1).
Ressouches, E. 2007. Compréhension orale et apprentissage de la langue. Disponível em: <http://www.francparler.org/fiches/comprehension_orale4.htm> (Acesso em 21/02/ 2012).
Santos, J. M. & Cunha, J. C. C. (No prelo). Ensino de português língua estrangeira em turmas heterogêneas do ponto de vista linguístico-cultural: entre concepções e práticas docentes. Calidoscópio.
Rivenc, P. & Cunha, J. C. C. 2003. Pour l’étude du vocabulaire des échanges dialogiques oraux. Propositions méthodologiques / Para o estudo do vocabulário das interações orais. Propostas Metodológicas. Belém: EDUFPA.
Weber, C. 2013. Pour une didactique de l’oralité: enseigner le français tel qu’il est parlé. Paris: Didier.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 BELT - Brazilian English Language Teaching Journal
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright
The submission of originals to BELT - Brazilian English Language Teaching Journal implies the transfer by the authors of the right for publication. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication. If the authors wish to include the same data into another publication, they must cite BELT - Brazilian English Language Teaching Journal as the site of original publication.
Creative Commons License
Except where otherwise specified, material published in this journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license, which allows unrestricted use, distribution and reproduction in any medium, provided the original publication is correctly cited.