Hibridismos culturais e identidade intelectual nos romances de Miguel Gullander e Faiza Hayat
Palavras-chave:
Hibridismo, Narrativas transculturais de língua portuguesa, IdentidadeResumo
O presente ensaio divide-se em duas etapas: a primeira discorre sobre as chamadas teorias pós-coloniais, discutindo acerca dos seus efeitos no campo da literatura, recorrendo aos estudiosos Homi Bhabha, Edward Said, Stuart Hall e Boaventura de Sousa Santos. A segunda traz algumas categorias como a de hibridismo para interpretar duas narrativas de língua portuguesa da atualidade: Perdido de volta, do escritor luso-escandinavo Miguel Gullander e O evangelho segundo a serpente, da jovem escritora luso-goesa Faiza Hayat. Em termos gerais, os livros mencionados abordam, entre outros aspectos, o deslocamento das personagens, desencadeando relações de interculturalidade em travessias transcontinentais. A variedade de identidades geográficas e culturais é uma das características dos textos estudados.Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Como Citar
Fornos, J. L. G. (2011). Hibridismos culturais e identidade intelectual nos romances de Miguel Gullander e Faiza Hayat. Navegações, 3(2). Recuperado de https://revistaseletronicas.pucrs.br/navegacoes/article/view/8438
Edição
Seção
Ensaios
Licença
Direitos Autorais
A submissão de originais para a Navegações implica na transferência, pelos autores, dos direitos de publicação. Os direitos autorais para os artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos da revista sobre a primeira publicação. Os autores somente poderão utilizar os mesmos resultados em outras publicações indicando claramente a Navegações como o meio da publicação original.
Licença Creative Commons
Exceto onde especificado diferentemente, aplicam-se à matéria publicada neste periódico os termos de uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional, que permite o uso irrestrito, a distribuição e a reprodução em qualquer meio desde que a publicação original seja corretamente citada.