A tradução de sintagmas nominais

Um estudo experimental

Autores

DOI:

https://doi.org/10.15448/1984-4301.2023.1.44261

Palavras-chave:

Tradução, sintagma nominal, Psicolinguística, priming

Resumo

Investigamos como é realizada a tradução de sintagmas nominais com relação de posse entre substantivos por estudantes brasileiros com inglês como língua estrangeira, já que essa estrutura pode ser representada sintaticamente de formas diferentes no português e no inglês. Nossa pesquisa envolveu 20 participantes falantes de português brasileiro como língua materna e de inglês como segunda língua. O experimento tinha pré-teste, tarefa de tradução e pós-teste, aplicados no software PsyToolkit (STOET, 2010, 2017); teste de conhecimento de vocabulário de língua inglesa; e questionário biográfico e linguístico. Os resultados apontaram que os participantes foram capazes de utilizar mais vezes a mesma estrutura sintática das traduções prime na produção de suas traduções, assim como em Resende, Cowan e Way (2020) e Maier (2008) nas tarefas de tradução. As análises estatísticas no RStudio, por meio do Modelo Linear Misto Generalizado e do Modelo Linear Misto, mostraram que houve redução do custo no processamento da língua inglesa no pós-teste. Estas conclusões podem indicar que houve aprendizagem implícita da estrutura sintática pesquisada e que a tradução pode ser uma boa ferramenta pedagógica no ensino-aprendizagem de língua estrangeira, especialmente quando se trata de aspectos gramaticais.

Palavras-chave: Tradução; sintagma nominal; Psicolinguística; priming.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Daniele Lima Miranda, UFC, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, CE, Brasil

Doutoranda em Linguística pela Universidade Federal do Ceará (UFC). É mestra em Estudos da Tradução (2021) pela mesma universidade. Suas pesquisas são sobre aquisição de inglês como L2, sob a perspectiva da Psicolinguística. É professora de inglês há mais de 20 anos e atua como gestora escolar desde 2013 na rede básica de ensino do estado do Ceará.

Pamela Toassi, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, Ceará, Brasil.

Professora Adjunta dos Programas de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POET) e Linguística (PPGLin) da Universidade Federal do Ceará (UFC). Membro do Comitê de Ética em Pesquisa desta mesma universidade. Membro da comissão de Psicolinguística da ABRALIN. Possui doutorado em Letras-Inglês: Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Santa Catarina (2016). Tem como interesse de pesquisa o acesso lexical, a aquisição de vocabulário, o ensino-aprendizagem de inglês como língua estrangeira, a formação de professores, o multilinguismo, as influências translinguísticas, a leitura e a tradução.

Referências

ANTÓN, Éneko; DUÑABEITIA, Jon Andoni. Better to be alone than in bad company: cognate synonyms impair Word learning. Behavioral Sciences, Basel, v. 10, n. 123, 2020. DOI: https://doi.org/10.3390/bs10080123

ATKINSON, David. Teaching monolingual classes. London: Longman, 1993.

BARIK, H. C. A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation. Meta, Montreal, v. 16, n. 4, p. 199-210, 1971. DOI: https://doi.org/10.7202/001972ar

BATES, Douglas; MÄCHLER, Martin; DAI, Bin. lme4: Linear Mixed-Effects Models Using S4 Classes. RPackageversion0.999375-42, 2023. Disponível em: https://cran.r-project.org/web/packages/lme4/lme4.pdf. Acesso em: 24 ago. 2023.

BOCK, Kathryn. Syntactic persistence in language production. Cognitive Psychology, [S. l.], v. 18, n. 3, p. 355-387, 1986. DOI: https://doi.org/10.1016/0010-0285(86)90004-6

BOHUNOVSKY, Ruth. A tradução no ensino de línguas: vocabulário, gramática, pragmática ou consciência cultural? Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, v. 50, n. 1, p. 205- 217, 2011. DOI: https://doi.org/10.1590/S0103-18132011000100012

BRANIGAN, Holly P.; GIBB, Catriona L. Structural priming. In: GROOT, Annette M. B.; HAGOORT, Peter (ed.). Research Methods in Psycholinguistics and the Neurobiology of Language: a practical guide. Oxford: Wiley-Blackwell, 2018. p. 130-150.

BRANIGAN, Holly P. et al. Syntactic alignment between computers and people: the role of belief about mental states. In: ALTERMAN, Richard; KIRSH, David (ed.). Proceedings of the 25th Annual Conference of the Cognitive Science Society. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, 2003. p. 186-191.

CHANG, Franklin et al. Structural priming as implicit learning: a comparison of models of sentence production. Journal of Psycholinguistic Research, [S. l.], v. 29, n. 2, p. 177-192, 2000.

CHURCH, Barbara; FISHER, Cynthia. Long-term auditory word priming in preschoolers: implicit memory support for language acquisition. Journal of Memory and Language, [S. l.], v. 39, p. 523-542, 1998. DOI: https://doi.org/10.1006/jmla.1998.2601

COWAN, Benjamin R. et al. Voice anthropomorphism, interlocutor modelling and alignment effects on syntactic choices in human-computer dialogue. International Journal of Human-Computer Studies, [S. l.], v. 83, p. 27-55, 2015. DOI: https://doi.org/10.1016/j.ijhcs.2015.05.008

DAM, Helle V. On the option between form-based and meaning-based interpreting: the effect of source text difficulty on lexical target text form in simultaneous interpreting. The Interpreters’ Newsletter, [S. l.], v. 11, p. 27-55, 2001.

DEL RÉ, Alessandra. A pesquisa em aquisição da linguagem: teoria e prática. In: DEL RÉ, Alessandra (org.). Aquisição da Linguagem: uma abordagem Psicolinguística. 2. ed. São Paulo: Contexto, 2020. p. 13-44.

FERREIRA, Victor S.; BOCK, Kathryn. The functions of structural priming. Language and Cognitive Process, [S. l.], v. 21, n. 7-8, p. 1011-1029, 2006. DOI: https://doi.org/10.1080/01690960600824609

HARRIS, Brian. The importance of natural translation. Working Papers on Bilingualism, Toronto, v. 12, p. 96-114, 1977.

HWANG, Heeju; SHIN, Jeong-Ah. Cumulative effects of syntactic experience in a between and a within language context: evidence for implicit learning. Journal of Memory and Language, [S. l.], v. 109, dez. 2019. DOI: https://doi.org/10.1016/j.jml.2019.104054

JAEGER, T. Florian; SNIDER, Neal E. Alignment as a consequence of expectation adaptation: syntactic priming is affected by the prime’s prediction error given both prior and recent experience. Cognition, [S. l.], v. 127, n. 1, p. 57-83, 2013. DOI: https://doi.org/10.1016/j.cognition.2012.10.013

JESUS, Daniela Brito de. The Effect of L2 Proficiency on the Declarative and Procedural Memory Systems of Bilinguals: a psycholinguistic study. 2012. 134 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2012.

KUPSKE, Felipe Flores; ALVES, Ubiratã Kickhöfel; LIMA JUNIOR, Ronaldo Mangueira. Introdução a pesquisas de sons não nativos. In: KUPSKE, Felipe Flores; ALVES, Ubiratã Kickhöfel; LIMA JUNIOR, Ronaldo Mangueira (org.) Investigando os sons de línguas não nativas: uma introdução. Campinas: ABRALIN, 2021. p. 15-40. DOI: https://doi.org/10.25189/9788568990117

LAVAULT, Elisabeth. Fonction de la Traduction en Didactique des Langues. 2. ed. Paris: Didier Érudition, 1985.

LONG, Mike. Problems with supposed counter-evidence to the critical period hypothesis. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, Herndon, v. 43, n. 4, p. 287-317, 2005. DOI: https://doi.org/10.1515/iral.2005.43.4.287

LÖRSCHER, W. The translation process: methods and problems of its investigation. Meta, Montreal, v. 50, n. 2, p. 597-608, 2005. DOI: https://doi.org/10.7202/011003ar

MAIER, Robert M. Structure Interference from the Source Language: a psycholinguistic investigation of syntactic processes in non-professional translation. 2008. 313 f. Thesis (Doutorado em Psicolinguística) – University of Edinburgh, Edimburgo, 2008. Disponível em: https://era.ed.ac.uk/bitstream/handle/1842/3406/R%20Maier%20PhD%202009.pdf?sequence=1&isAllowed=y. Acesso em: 14 jul. 2022.

MIRANDA, Daniele Lima. A tradução de sintagmas nominais por bilíngues com Inglês como L2. 2021. 127 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Faculdade de Letras, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2021.

PICKERING, Martin J.; FERREIRA, Victor S. Structural priming: a critical review. Psychological Bulletin, [S. l.], v. 134, n. 3, p. 427- 459, 2008. DOI: https://doi.org/10.1037/0033-2909.134.3.427

PILOTTI, Maura; BEYER, Tim. Perceptual and lexical components of auditory repetition priming in young and older adults. Memory & Cognition, [S. l.], v. 30, n. 2, p. 226 – 236, 2002. DOI: https://doi.org/10.3758/BF03195283

RESENDE, Natália; COWAN, Benjamin; WAY, Andy. MT syntactic priming effects on L2 English speakers. In: ANNUAL CONFERENCE OF THE EUROPEAN ASSOCIATION FOR MACHINE TRANSLATION, 22., 2020. Proceedings […]. Lisboa: European Association for Machine Translation, 2020. p. 245-253.

SALLES, Jerusa Fumagalli de; JOU, Graciela Inchausti de; STEIN, Lílian Milnitsky. O paradigma de priming semântico na investigação do processamento de leitura de palavras. Interação em Psicologia, Curitiba, v. 11, n. 1, p. 71-80, 2007. DOI: https://doi.org/10.5380/psi.v11i1.5996

SCHOONBAERT, Sofie; HARTSUIKER, Robert J.; PICKERING, Martin J. The representation of lexical and syntactic information in bilinguals: evidence from syntactic priming. Journal of Memory and Language, [S. l.], v. 56, n. 2, p. 153-171, 2007. DOI: https://doi.org/10.1016/j.jml.2006.10.002

SOUZA CORRÊA, Elisa Figueira. A língua materna e a tradução no ensino-aprendizagem de língua não materna: uma historiografia crítica. Orientador: Maria Paula Frota. 2014. 236 f. Tese (Doutorado em Letras) – Faculdade de Letras, Pontifícia Universidade Católica, Rio de Janeiro, 2014.

SOTO, Marije; MANHÃES, Aline Gesualdi. Morphological priming resists language and modality switching in late Dutch-Brazilian Portuguese bilinguals. Revista de Estudos da Linguagem, Belo Horizonte, v. 25, n. 3, p. 1717-1766, 2017. DOI: https://doi.org/10.17851/2237-2083.25.3.1717-1766

STOET, Gijsbert. PsyToolkit: A software package for programming psychological experiments using Linux. Behavior Research Methods, [S. l.], v. 42, n. 4, p. 1096-1104, 2010. DOI: https://doi.org/10.3758/BRM.42.4.1096

STOET, Gijsbert. PsyToolKit: a novel web-based method for running online questionnaires and reaction-time experiments. Teaching of Psychology, [S. l.], v. 44, n. 1, p. 24-31, 2017. DOI: https://doi.org/10.1177/0098628316677643

TOASSI, Pamela Freitas Pereira. Investigating Lexical Access in Multilinguals: a study on the processing of English as L3. 2016. 252 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos e Literários) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2016.

TOASSI, Pamela Freitas Pereira; MOTA, Mailce Borges. Semantic priming effects and lexical access in English as L3. Gragoatá, Niterói, v. 23, n. 46, p. 354-373, 2018. DOI: https://doi.org/10.22409/gragoata.v23i46.33581

TOOLEY, Kristen M.; TRAXLER, Matthew J. Implicit learning of structures occurs in parallel with lexically mediated syntactic priming effects in sentence comprehension. Journal of Memory and Language, [S. l.], v. 98, p. 59-76, 2018. DOI: https://doi.org/10.1016/j.jml.2017.09.004

TOOLEY, Kristen M.; TRAXLER, Matthew J. Syntactic priming effects in comprehension: a critical review. Language and Linguistic Compass, [S. l.], v. 4, n. 10, p. 925-937, 2010. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2010.00249.x

Downloads

Publicado

2023-11-22

Como Citar

Lima Miranda, D., & Freitas Pereira Toassi, P. (2023). A tradução de sintagmas nominais: Um estudo experimental. Letrônica, 16(1), e44261. https://doi.org/10.15448/1984-4301.2023.1.44261

Edição

Seção

PSICOLINGUÍSTICA E NEUROLINGUÍSTICA EM INTERFACES