Questões de tradução, recepção e exegese das obras de Bakhtin e seu Círculo

Uma entrevista com Tatiana Bubnova

Autores

DOI:

https://doi.org/10.15448/1984-7726.2021.3.40141

Palavras-chave:

Bakhtin, Estudos bakhtinianos, Tradução, Recepção, Exegese

Resumo

A reflexão de Tatiana Bubnova no campo dos estudos bakhtinianos e suas contribuições com as traduções ao espanhol das obras de Bakhtin e seu Círculo já são bastante conhecidas entre os especialistas na área. Nesta entrevista, Bubnova trata de questões que envolvem a tradução da obra, a recepção e a exegese que recebeu no Ocidente. A entrevista é constituída por sete perguntas nas quais Bubnova discute como começou a traduzir os autores russos; como compreende o problema da voz do tradutores nas traduções; a questão da terminologia especializada nas traduções em distintas línguas; o entendimento dos textos do Círculo em tempos imprevistos por seus autores; a tradução inversa; o tema da “Bakhtin Industry”, dá indicações de leituras de outros bakhtinistas e projeta uma espécie de itinerário de leituras para alguém que se introduzirá a esses textos.

 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Nathan Bastos de Bastos de Souza, Universidade Federal do Pampa (UNIPAMPA), Bagé, RS, Brasil.

Doctor en Lingüística por la Universidade Federal de São Carlos (UFSCar/Brasil), en donde concluyó la
maestría en Lingüística em 2017. Egresado del curso de grado en Letras portugués/español por la Universidade Federal do Pampa (UNIPAMPA/Brasil). Profesor sustituto en el área de lingüística y lingüística aplicada en la Universidade Federal do Pampa (Campus Bagé). Compiló y tradujo al portugués el libro Do corpo à palavra: leituras bakhtinianas (BUBNOVA, 2016), además de otras traducciones en las áreas de letras/lingüística y educación.

Referências

BAJTÍN, M. M. Autor y personaje en la actividad estética. In: BAJTÍN, M. M. Estética de la creación verbal. Traducción Tatiana Bubnova. México: Siglos XXI editores, 1982c. p. 13-191.

BAJTÍN, M. M. Estética de la creación verbal. Traducción Tatiana Bubnova. México: Siglos XXI editores, 1982a.

BAJTÍN, M. M. Hacia una filosofía del acto ético. De los borradores y otros escritos. Comentarios de Iris Zavala y Augusto Ponzio. Traducción del ruso de Tatiana Bubnova. Barcelona: Anthropos, 1997.

BAJTÍN, M. M. La palabra en la novela. In: BAJTÍN, Mijaíl M. Teoría y estética de la novela. Tradução de H. Kriukova e V. Cazcarra. Madrid: Taurus, 1989a. p. 77-237.

BAJTÍN, M. M. Problema del contenido, material y forma en la actividad estética. In: BAJTÍN, Mijaíl M. Teoría y estética de la novela. Tradução H. Kriukova e V. Cazcarra. Madrid: Taurus, 1989c. p. 13-77.

BAJTÍN, M. M. Problema del texto en la lingüística, la filología y otras ciencias humanas. Ensayo de análisis filosófico. In: BAJTÍN, M. M. Estética de la creación verbal. Traducción Tatiana Bubnova. México: Siglos XXI editores, 1982b. p. 294-324.

BAJTÍN, M. M. Teoría y estética de la novela. Tradução H. Kriukova e V. Cazcarra. Madrid: Taurus, 1989b.

BAJTÍN, M. M. Obras reunidas, t. 1, ed., (En ruso). Moscou: Russkie Slovari-Iazyki Slavianskoi Kultury, 2003 [БАХТИН, М. М., Собрание сочинений , том 1, Русские словари – Языки Славянской Культуры, Москва, 2003].

BAJTÍN, M. M. (MEDVEDED, P. N.). El método formal en los estudios literarios. Introducción crítica a una poética sociológica. Traducción de Tatiana Bubnova. Madrid: Alianza Editorial, 1994.

BAKHTIN, M. M. Rabelais and this world. Tradução de K. Pomorska. Cambridge: Massachussetts Institute of Tecnology, 1968.

BAKHTIN, M. M. Problems of Dostoevsky’s poetics. Translated by Caryl Emerson. Introduction by Wayne C. Booth. London: University of Minnesota, 1984.

BAKHTINE, M. M. La poétique de Dostoievski. Tradução de I. Kolitcheff. Paris: Éditions du Seuil, 1970.

BARTHES, R. Le degré zero de l’écriture. Paris: Le Seuil, 2015.

BENJAMIN, W. La tarea del traductor. In: Iluminations. Tradução de Harry Zohn. Nueva York: Schoken Books, 1969.

BUBNOVA, T. Bajtín y la hermenéutica. Interpretatio, v. 5, n. 1, p. 49-68, mar./ago., 2020.

BUBNOVA, T. Bakhtin: tradução inversa. In: ZANDWAIS, A. VIDON, L. A pesquisa sob o enfoque do Círculo de Bakhtin. Vitória: EDUFES, 2019. p. 15-41.

BUBNOVA, T. Do corpo à palavra: leituras bakhtinianas. Organização, tradução e notas de Nathan Bastos de Souza. São Carlos: Pedro & João Editores, 2016.

BUBNOVA, T. Prólogo: Valentín Nikoláievich Volóshinov (1894-1936), El marxismo y La filosofía del lenguaje y el Círculo de Bajtín. In: VOLÓSHINOV, v. N. El marxismo y la filosofía del lenguaje. Tradução e prefácio de Tatiana Bubnova. Buenos Aires: Ediciones Godot Argentina, 2009. p. 5-15.

CLARK, K. HOLQUIST, M. Mikhail Bakhtin. Cambridge: Belknap Press, 1984.

EMERSON, C. The first hundred years of Mikhail Bakhtin. Princeton: Princeton University Press, 1997.

GENETTE, G. Palimpsestes: la littérature au second degré. Paris: Seuil, 1982.

HOLQUIST, M. Dialogism. Bakhtin and his world. London: Routledge, 1990.

HOLQUIST, M. Introduction: the architectonics of answerability. In: BAKHTIN, M. M. Art and answerability: early philosophical essays. Edited by Michael Holquist and Vadim Liapunov. Translated and notes by Vadim Liapunov. Austin: University of Texas Press, 1990.

HOLQUIST, M.; LIAPUNOV, V. The Architectonics of Answerability: Early Philosophical Essays by M.M. Bakhtin. Austin: University of Texas Press, 1990.

KANAEV, I. El vitalismo contemporáneo. Traducción Tatiana Bubnova. In: BRAIT, B. Bakhtin e o Círculo. São Paulo: Contexto, 2009. p. 139-165.

KRISTEVA, J. Une poétique ruinée. In: BAKHTINE, Mikhail M. La poétique de Dostoievski. Tradução I. Kolitcheff. Paris: Éditions du Seuil, 1970. p. 5-27.

KRISTEVA, J. Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman. Critique, Paris, Minuit, t. 236, p. 438-465, 1967. Repris dans Semeïotikè, recherches pour une sémanalyse, Paris, Seuil, 1969, p. 82-112.

LUNDQUIST, J. The Novelness of Bakhtin. London: Museum Tusculanum Press, 2000.

MEDVEDEV, P. La méthode formelle en littérature: introduction à une poétique sociologique. Éd. Critique et trad. De B. Vauthier et R. Comtet. Tolouse: PUM, 2008.

MORSON, G. S. EMERSON, C. Imputations and Amputations. Reply to Wall and Thomson. Diacritics, [S. I.], v. 23, n. 4, p. 93-99, 1993.

MORSON, G. S. EMERSON, C. Mikhail Bakhtin: creation of a prosaics. Stanford: Stanford University Press, 1990.

NAVARRO, D. Intertextualité. Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto. La Habana: Casa de las Américas, Embajada de Francia en Cuba, 1997.

RECTOR, M. El código y el mensaje del carnaval: Escolas de Samba. In: ECO, U.; IVANOV, V.; RECTOR, M. ¡Carnaval! México: Fondo de Cultura Económica, 1984.

TODOROV, T. Mikhail Bakhtine: le principe dialogique. Paris: Seuil, 1981.

VAUTHIER, Bénédicte, Arte de escribir e ironía en la obra de Miguel de Unamuno. Salamanca: Universidad, 2004.

VOLÓCHINOV, V. N. Marxisme et la philosophie du langage. Traducción Patrick Sériot e Inna Tylkowsi-Ageeva. Limoges: Lambert-Lucas, 2010.

VOLÓCHINOV, V. N. Marxismo e filosofia da linguagem: problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem. Tradução, notas e glossário de S. Grillo e E. V. Américo. São Paulo: Editora 34, 2017.

VOLOSHINOV, V. Marxism and the philosophy of language. Traducción de L. Matiejka e I. Titunik. Londres: Harvard University Press, 1973.

VOLOSHINOV, V. N. El marxismo y la filosofía del lenguaje. Traducción de Tatiana Bubnova. Madrid: Alianza Editorial, 1992.

VOLÓSHINOV, Valentín N. El marxismo y la filosofía del lenguaje. Prólogo y traducción de Tatiana Bubnova. Buenos Aires: Ediciones Godot Argentina, 2009.

VOLOSHINOV, Valentín N. El signo ideológico y la filosofía del lenguaje. Tradução do inglês de R. M. Rússovich. Buenos Aires: Ediciones Nueva Visión, 1976.

WALL, A.; THOMSON, C. Chronic Chronotopicity: Reply to Morson and Emerson. Diacritics, [S. I.], v. 24, n. 4, p. 71-77, 1993b.

WALL, A.; THOMSON, C. Cleaning Up Bakhtin’s Carnival Act. Diacritics, v. 23, n. 2, p. 47-70, 1993a.

ZAVALA, I. M. Escuchar a Bajtín. Barcelona: Montesinos, 1996.

ZAVALA, I. M. La musa funambulesca. Poética de la carnavalización en Valle-Inclán. Madrid: Orígenes, 1990.

ZAVALA, I. M. Rubén Darío bajo el signo del cisne. San Juan: Universidad de Puerto Rico, 1989.

ZAVALA, I. M. Unamuno y el pensamiento dialógico. Barcelona: Anthropos, 1991.

Publicado

2021-12-31

Como Citar

Souza, N. B. de B. de. (2021). Questões de tradução, recepção e exegese das obras de Bakhtin e seu Círculo: Uma entrevista com Tatiana Bubnova. Letras De Hoje, 56(3), 751–768. https://doi.org/10.15448/1984-7726.2021.3.40141

Edição

Seção

Dossiê: Estudos Bakhtinianos Contemporâneos