Caim, de José Saramago: um rei provisório de uma bíblia carnavalesca
DOI:
https://doi.org/10.15448/1983-4276.2018.2.30802Palavras-chave:
José Saramago, carnavalização, Caim, duplo.Resumo
Existe, nos romances de José Saramago, o elemento central da contínua indagação. Na obra Caim, por exemplo, o autor usa o personagem bíblico do título como fonte de desestabilização para o Deus do Antigo Testamento. A partir de um jogo de duplos, o discurso sagrado é constantemente ressignificado por um enfrentamento racional. E a história bíblica, como uma estrutura simbólica e mitológica, vai sendo problematizada, inserindo-se uma voz opositiva e altamente irônica. Dessa forma, o narrador e seu porta-voz (caim) subvertem o lugar de deus, tornando o romance um espaço carnavalizado em que uma nova leitura da Bíblia se constrói.
*** Cain, by Jose Saramago: a temporary king of a carnivalesque Bible ***
There is, in Jose Saramago’s novels, the main element of the incessant inquiry. In Cain, for example, the author uses the biblical character as a source of unsettling to the Old Testament’s God. From a game of doubles, the sacred speech is constantly reconstructed by a rational confrontation. And the biblical stories as a symbolic and mythological structure is problematized, by inserting in it an opposed and highly ironic voice. Thus, the narrator and his spokesman (cain) subvert god’s place, making the novel a carnivalized space in which a new reading of the Bible is built.
Keywords: Jose Saramago; carnivalization; Cain; double.
Downloads
Referências
BAKHTIN, Mikhail. A cultura popular na Idade Média e no Renascimento: o contexto de François Rabelais. Tradução Yara Frateschi Vieira. São Paulo: Hucitec; Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2009.
______. Problemas da poética de Dostoiévski. Tradução Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2010. ÊXODO. In: BÍBLIA Sagrada. Barueri: Sociedade Bíblica do Brasil, 2000. Cap 32, vers. 26-29, p. 94.
BRAIT, Beth (Org.) Bakhtin: outros conceitos-chave. São Paulo: Contexto, 2010.
CUNHA, Carla. O duplo. In: CEIA, Carlos. E-Dicionário de Termos Literários. Disponível em:
http://edtl.fcsh.unl.pt/ encyclopedia/duplo/. Acesso em: 26 maio 2018.
FRYE, Northrop. Código dos códigos: a Bíblia e a literatura. Tradução Flávio Aguiar. São Paulo: Boitempo, 2004. MORSON, Gary Saul; EMERSON, Caryl. Mikhail Bakhtin: criação de uma prosaística. Tradução Antonio de Pádua Danesi. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2008.
SARAMAGO, José. Caim. São Paulo: Companhia das Letras, 2009.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Direitos Autorais
A submissão de originais para a Navegações implica na transferência, pelos autores, dos direitos de publicação. Os direitos autorais para os artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos da revista sobre a primeira publicação. Os autores somente poderão utilizar os mesmos resultados em outras publicações indicando claramente a Navegações como o meio da publicação original.
Licença Creative Commons
Exceto onde especificado diferentemente, aplicam-se à matéria publicada neste periódico os termos de uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional, que permite o uso irrestrito, a distribuição e a reprodução em qualquer meio desde que a publicação original seja corretamente citada.