A expressão de plural em Português Huni-Kuin: um exame dos sintagmas nominais

Autores

  • Beatriz Christino Universidade Federal do Rio de Janeiro
  • Amanda de Matos Silva Universidade Federal do Rio de Janeiro

DOI:

https://doi.org/10.15448/1984-4301.2017.1.25081

Palavras-chave:

Português Indígena, Variedades de contato, Marcação de plural.

Resumo

Este artigo representa a primeira descrição da marcação de plural nos sintagmas nominais em Português Huni-Kuin. Essa variedade linguística faz parte do conjunto de variedades denominadas ‘étnicas’ do PB ou ‘Português Indígena’ e corresponde à segunda língua do povo Huni- Kuin, que habita a região fronteiriça entre o Brasil e o Peru e, especificamente, terras indígenas localizadas no Alto Juruá e Purus. Esse povo, falante de uma língua da família Pano, considera-se bilíngue e bicultural e, em consequência disso, o Português Huni-Kuin espelha e veicula tal identidade. Com base em referenciais teóricos e metodológicos da sociolinguística quantitativa aplicados a uma análise atomística, são identificadas tendências gerais na marcação de plural nos sintagmas nominais em Português Huni-Kuin, como o papel preponderante da classe morfológica e da saliência fônica. Paralelamente, são abordados também processos que ocorrem com muito pouca frequência, mas podem ser reveladores de processos de transferência estrutural da primeira língua, como a marcação expressa de plural exclusivamente na extremidade da direita dos sintagmas nominais e a combinação de um núcleo nominal no singular com um possessivo no plural, vinculado a um possuidor extra-constituinte de natureza coletiva.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Beatriz Christino, Universidade Federal do Rio de Janeiro

Profa. Adjunta III da Faculdade de Letras da Universidade Federal do Rio de Janeiro

Amanda de Matos Silva, Universidade Federal do Rio de Janeiro

Aluna de graduação da Faculdade de Letras da Universidade Federal do Rio de Janeiro.

 

Bolsista de Iniciação Científica sob a orientação da profa. dra. Beatriz Christino

Referências

AIKHENVALD, Alexandra Y. Language contact in Amazonia. Oxford: Oxford University Press, 2003.

AMADO, Rosane de Sá. O português étnico dos povos Timbira. Papia, n. 25, v. 1, p. 103-119, 2015.

BAIÃO, Rosaura de Barros. Os marcadores discursivos no Português de Contato. Papia, n. 9, p. 72-79, 1997.

BAXTER, Alan. A concordância de número. In: LUCCHESI, Dante; BAXTER, Alan; RIBEIRO, Ilza (Org.). O Português Afro-Brasileiro, Salvador: EDUFBA, p. 269-293, 2009.

BRANDÃO, Sílvia Figueiredo. Concordância nominal. In: VIEIRA, Sílvia Rodrigues; BRANDÃO, Sílvia Figueiredo (Org.). Ensino de gramática: descrição e uso, São Paulo: Contexto, p. 57-83, 2011.

BRASIL. Constituição Federal de 1988. Promulgada em 5 de outubro de 1988. Disponível em: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/constituicao/constituição.htm>.

BRASIL, Angela Varela. A repetição de hesitação no Português Xinguano. Papia, n. 9, p. 80-87, 1997.

CHRISTINO, Beatriz. Definite articles in Huni-Kuin Portuguese. In: GOROVITZ, Sabine; MOZILLO, Izabella (Org.). Language contact: Mobility, Borders and Urbanization, Cambridge: Cambridge.

CHRISTINO, Beatriz. Apresentação a seção Línguas Indígenas em Contato. Papia, v. 25, n. 1, p. 41-45, 2015a.

CHRISTINO, Beatriz. Gender agreement in Huni-Kuin Portuguese noun phrases. Papia, v. 25, n. 1, p. 77-102, 2015b.

CHRISTINO, Beatriz; LIMA E SILVA, Moana. Concordância verbal e nominal na escrita em Português Kaingang. Papia, v. 22, n. 2, 415-428, 2012.

EMMERICH, Charlotte. A língua de contato no alto Xingu. Origem, forma e função. Tese (Doutorado) – Universidade Federal do Rio de Janeiro, 1984.

FERREIRA, Marília. Descrição de aspectos da variante étnica usada pelos Parkatêjê. DELTA, v. 21, n. 1, p. 1-21, 2005.

FRANÇA, Aniela Improta. Comparação entre aquisição de Português e Inglês como L2. Papia, v. 9, p. 43-51, 1997.

GOMES, Christina Abreu. A importância do significado da preposição na aquisição de segunda língua. Papia, v. 9, p. 65-71, 1997.

GOMES, Christina Abreu. Processos variáveis e aquisição de preposição. In: RONCARATI, Claudia; MOLLICA, Maria Cecília (Org.). Variação e aquisição, Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1997a. p. 103-116,

GUY, Gregory R. Linguistic variation in Brazilian Portuguese: aspects of phonology, sintax and language history. Tese (Doutorado em Linguística) – University of Pennsylvania, Pennsylvania, 1981.

HOLM, John. Languages in contact: The partial restructuring of vernaculars. Cambridge: Cambridge, 2004.

LEMLE, Míriam; NARO, Anthony Julius. Competências básicas do português. Rio de Janeiro: Mobral/Fundação Ford, 1977.

LOPES, Lays de Oliveira Joel; SCHERRE, Martha Maria Pereira. Influência da saliência fônica no processo de concordância nominal no português falado na zona rural de Santa Leopoldina-ES. Anais do II CONEL, Vitória, 2014. p. 68-71.

LUCCHESI, Dante; MACEDO, Alzira. A variação na concordância de gênero no português de contato do Alto Xingu. Papia, v. 9, p. 20-36, 1997.

MACEDO, Alzira. Discourse markers in the Portuguese of the Upper Xingu. In: MOLLICA, Maria Cecilia; MARTELOTTA, Mário Eduardo (Org.). Análises linguísticas: a contribuição de Alzira Macedo. Rio de Janeiro: UFRJ, 2000.

MACEDO, Alzira. Pidginization and depidginization in the Portuguese of the Upper Xingu. In: MOLLICA, Maria Cecilia; MARTELOTTA, Mário Eduardo (Org.). Análises linguísticas: a contribuição de Alzira Macedo. Rio de Janeiro: UFRJ, 2000.

MAHER, Terezinha de Jesus Machado. Ser professor sendo índio: questões de língua(gem) e identidade. Tese (Doutorado) – Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp, 1996.

MAHER, Terezinha de Jesus Machado. Sendo índio em português... In: Signorini, Inês (Org.). Língua(gem) e identidade. Elementos para uma discussão no campo aplicado. Campinas: Mercado de Letras/Fapesp, 1998.

MAIA, Marcus. Uma mente, duas línguas: reflexões sobre a transferência de padrões de ordem vocabular em textos de falantes indígenas bilíngües. Cadernos de Educação Escolar Indígena – 3º grau indígena, v. 4, n. 1, p. 52-65, 2005.

MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. Língua Portuguesa: Novas fronteiras, velhos problemas. Revista Lusitana (Nova Série), v. 8, p. 5-21, 1987.

MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. Sete estudos sobre o português Kamayurá. Salvador: Centro Editorial e Didático da UFBa, 1988.

MEC/Secretaria de Educação Fundamental. Referencial Curricular Nacional para as Escolas Indígenas. Brasília, 1998.

MOLLICA, Maria Cecilia. Influência de substrato na aquisição de padrão fonológico de Português L2. Papia, v. 9, p. 37-42, 1997.

NARO, Anthony Julius; SCHERRE, Maria Marta Pereira. Mudança sem mudança: a concordância de número no Português Brasileiro. Scripta, v. 9, n. 18, p. 107-129, 2006.

OLIVEIRA, Josane Moreira de. A Sociolinguística Laboviana: Festejando o cinquentenário e planejando o futuro. Cadernos de Estudos Linguísticos, v. 58, n. 3, p. 481-501, 2016.

PAIVA, Maria da Conceição de. 1997. Hipofonologização no Português de Contato. Papia, v. 9, p. 52-64, 1997.

PETTER, Margarida; ZANONI, Dafne. Quilombos do Vale do Ribeira: variação e mudança na concordância de gênero e número. Papia, v. 15, p. 61-71, 2005.

ROMAINE, Suzanne. Bilingualism. Oxford: Blackwell, 1995.

SCHERRE, Maria Marta Pereira. Reanálise da concordância nominal em português. Tese (Doutorado em Letras) – Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 1988.

SCHERRE, Maria Marta Pereira. Aspectos da concordância de número no Português do Brasil. Revista Internacional de Língua Portuguesa – Norma e Variação do Português. Associação das Universidades de Língua Portuguesa, v. 12, p. 37-49, 1994.

WINFORD, David. An introduction to contact linguistics. Oxford: Blackwell, 2003.

Downloads

Publicado

2017-12-27

Como Citar

Christino, B., & Silva, A. de M. (2017). A expressão de plural em Português Huni-Kuin: um exame dos sintagmas nominais. Letrônica, 10(1), 30–45. https://doi.org/10.15448/1984-4301.2017.1.25081