Repensando o ensino da compreensão oral em turmas heterogêneas de língua-cultura estrangeira

Autores/as

  • José Carlos Chaves da Cunha Universidade Federal do Pará
  • Edirnelis Moraes dos Santos Universidade Federal do Pará

DOI:

https://doi.org/10.15448/2178-3640.2016.2.24761

Palabras clave:

Compreensão oral, Ensino da compreensão oral, Português língua estrangeira.

Resumen

A partir dos dados obtidos pelo Grupo de Ensino-Aprendizagem de Línguas-Culturas (GEALC), interessamo-nos aqui pelo ensino da compreensão oral (CO) nas aulas de língua estrangeira (LE) ou segunda língua (L2) em turmas heterogêneas do ponto de vista linguístico e cultural. De fato, a CO é uma das competências gerais mais negligenciadas na formação do professor de línguas, a mais difícil de ser apropriada e também a que ocupa mais o tempo de comunicação das pessoas. Assentados no modelo “paisagista” de CO de Lhote (1995, 2001), na Perspectiva Acional do Conselho da Europa (2001) e no método etnográfico, descrevemos e analisamos o material sonoro e as atividades de CO realizadas nas turmas de português como língua estrangeira da UFPA. Constatamos que o material é constituído principalmente por registros propostos no conjunto pedagógico adotado no curso, por músicas e por material audiovisual produzido para preparação do exame de proficiência. As atividades de CO são claramente orientadas pela perspectiva acional (“próximas da vida real” e “pedagogicamente comunicativas”), contudo, o modelo proposto por Lhote ainda é pouco ou não aproveitado na preparação de atividades
suscetíveis de motivar uma escuta mais eficaz.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Alrabadi, E. 2011. Quelle méthodologie faut-il adopter pour l’enseignement/apprentissage de l’oral? Didáctica. Lengua y Literatura, 23, p. 15-34.

Beacco, J. C. 2007. L’approche par compétences dans l’enseignement des langues. Paris: Didier.

Bovermann, M. & Palucci, R. 1995. Comprehension orale en debut d'apprentissage. Rev. Le Francais dans le Monde, 277, p. 58-62.

Carette, E. 2001. Mieux apprendre à comprendre l’oral en langue étrangère. Le français dans le monde: Oral – variabilité et apprentissages [Paris: Clé International], (n. esp.), p. 126-142.

Conselho da Europa. 2001. Quadro Europeu Comum de Referências para as Línguas: Aprendizagem, ensino e avaliação. Portugal, Porto: ASA Editores.

Goss, B. 1982. Listening as information processing. Communication Quarterly, 30.

Gremmo, M.-J. & Holec, H. 1990. La compréhension orale: un processus et un comportement. Le Français dans le Monde, Recherches et Applications, (n. esp.).

Gruca, I. 2006. Travailler la compréhension de l'oral. Disponível em: <http://www.rfi.fr/lffr/ articles/075/article_613.asp> (Acesso em 21/02/2012).

INEP – Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira. 2013a. Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros-Celpe-Bras. Manual do Examinando–Versão Eletrônica Simplificada. Brasília: Ministério da Educação.

INEP – Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira. 2013b. Tarefas Comentadas que Compõem a Edição de Abril de 2013 do Exame. Brasília: Ministério da Educação.

Lhote, E. 1995. Enseigner l'oral en interaction. Paris: Hachette.

Lhote, E. 2001. Pour une didactologie de l’oralité. Revue Etudes de Linguistique Appliquée, 123, p. 445-453.

Lima, E. E. et al. 2008. Novo Avenida Brasil 1, 2 e 3: Curso Básico de Português para Estrangeiros. São Paulo: EPU.

Magalhães, M. C. C. 1994. Etnografia colaborativa e desenvolvimento do professor. Trabalhos de linguística aplicada, 23, p. 71-78.

Nagle S. J. & Sanders, S. L. 1986. Comprehension theory and second language pedagogy. TESOL Quarterly, 20(1).

Ressouches, E. 2007. Compréhension orale et apprentissage de la langue. Disponível em: <http://www.francparler.org/fiches/comprehension_orale4.htm> (Acesso em 21/02/ 2012).

Santos, J. M. & Cunha, J. C. C. (No prelo). Ensino de português língua estrangeira em turmas heterogêneas do ponto de vista linguístico-cultural: entre concepções e práticas docentes. Calidoscópio.

Rivenc, P. & Cunha, J. C. C. 2003. Pour l’étude du vocabulaire des échanges dialogiques oraux. Propositions méthodologiques / Para o estudo do vocabulário das interações orais. Propostas Metodológicas. Belém: EDUFPA.

Weber, C. 2013. Pour une didactique de l’oralité: enseigner le français tel qu’il est parlé. Paris: Didier.

Publicado

2016-12-31

Cómo citar

Cunha, J. C. C. da, & Santos, E. M. dos. (2016). Repensando o ensino da compreensão oral em turmas heterogêneas de língua-cultura estrangeira. BELT - Brazilian English Language Teaching Journal, 7(2), 113–128. https://doi.org/10.15448/2178-3640.2016.2.24761

Número

Sección

Artículos