Expressões do português brasileiro com o verbo cair: uma abordagem semântico-pragmática para o ensino de língua adicional

Autores/as

  • Nanashara Fagundes Behle Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul
  • Ana Maria T. Ibaños Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul

DOI:

https://doi.org/10.15448/2178-3640.2016.2.25003

Palabras clave:

Expressões idiomáticas, Inferências, Linguística de corpus.

Resumen

O presente trabalho tem o intuito de apresentar uma forma de ajudar aprendizes de português como língua adicional a compreender o significado de expressões idiomáticas do português brasileiro que, muitas vezes, necessitam do contexto em que o processo comunicativo ocorre para então se poder inferir o significado. Para isso adotamos uma perspectiva semântico-pragmática, com viés inferencial proposta pelo filósofo Paul Grice (1957, 1975) em suas teorias da conversação e do significado. Para fins deste trabalho, assumimos expressões do verbo cair por ser um verbo bastante recorrente na linguagem quotidiana do português brasileiro, tanto em expressões em que o termo aparece em seu sentido dicionarizado, quanto em expressões assumidas por Fernando (1996) como parte do processo de idiomaticidade. Como metodologia nos valemos da Linguística de Corpus (Sardinha, 2004; O'keeffe Carter; McCarthy, 2007) por assim termos acesso a textos orais e escritos autênticos no corpus desenvolvido e mantido por Mark Davies e Michael J. Ferreira.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Archer, Aijmer, & Wichmann. 2012. Pragmatics: an advanced resource book for students. Oxford: Routledge.

Fernando, Chintra. 1996. Idioms and Idiomaticity. New York: Oxford University Press.

Grice, Herbert Paul. 1957. Meaning. In: The Philosophical Review, 66 (3), p. 377-388.

Grice, Herbert Paul 1975, 1982. Lógica e conversação. In: Marcelo Dascal (org.). Fundamentos Metodológicos da Linguística, 5: pragmática – problemas, críticas, perspectivas da lingüística (p. 81-103). Campinas: Unicamp.

Huang, Yan. 2007. Pragmatic. Nova Iorque: Oxford University Press.

Komlósi, L. I. & Schnell, Zsuzsanna. 2008. Testing idiomaticity and metaphorical meaning structures in lexical semantics and inferential pragmatics: seeking evidence for a cognitive lexical theory. Sprachtheorie und germanistische Linguistik, 18 (2), p. 129-166.

Leme, Andressa da Costa. 2008. Idiomaticidade e composicionalidade das expressões idiomáticas da língua inglesa: o significado na interface semântico-pragmática-etimológica. Tese [Doutorado]. Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre.

Leffa, Vilson J. 1988. Metodologia do ensino de línguas. In: H. I. Bohn & P. Vandresen. Tópicos em lingüística aplicada: o ensino de línguas estrangeiras (p. 211-236). Florianópolis: Ed. da UFSC.

Levinson, Stephen C. 2007. Pragmática. São Paulo: Martins Fontes.

O'Keeffe, A., McCarthy, M., & Carter, R. 2007. From corpus to classroom: language use and language teaching. New York: Cambridge University Press.

Sardinha, Tony Berber. 2004. Linguística de Corpus. Barueri: Manole.

Searle, John R. 1979. Expression and meaning. Cambridge: Cambridge University Press.

Shannon, Claude & Weaver, Warren. 1964 [1949]. The Mathematical Theory of Communication. Urbana, IL: The University of Chicago Press.

Sperber, Dan & Wilson, Deirdre. 1996. Relevance: communication and cognition. Cambridge: Blackwell.

Publicado

2016-12-31

Cómo citar

Behle, N. F., & Ibaños, A. M. T. (2016). Expressões do português brasileiro com o verbo cair: uma abordagem semântico-pragmática para o ensino de língua adicional. BELT - Brazilian English Language Teaching Journal, 7(2), 163–174. https://doi.org/10.15448/2178-3640.2016.2.25003

Número

Sección

Artículos