Vocabulário e ortografia no ensino de português-língua adicional para coreanos
DOI:
https://doi.org/10.15448/2178-3640.2014.2.19118Palabras clave:
vocabulário, ortografia, palavras cruzadasResumen
Este artigo apresenta uma proposta para enriquecer o aprendizado da escrita ortográfica do português brasileiro através do uso de palavras cruzadas. O que proponho aqui nasceu da minha experiência no ensino de português para alunos coreanos no departamento de estudos brasileiros da Hankuk University of Foreign Studies, na Coreia do Sul. Além de ser considerada uma forma de entretenimento, o ato de fazer palavras cruzadas estimula a memória, melhora a ortografia e amplia o vocabulário. Se utilizada com fins didáticos contempla as dificuldades enfrentadas com a escrita do Português, confrontando a relação entre os grafemas e os fonemas da língua. O jogo é criado a partir dos erros dos que estão aprendendo o português do Brasil como segunda língua, considerando a interferência sonoro/gráfica da língua materna ou de outras línguas.Descargas
Citas
Almeida Filho, José Carlos Paes (Org.). 1992. Identidade e caminhos de Português
para estrangeiros. Campinas: SP: Ed. UNICAMP. (livro)
Brito. Iêda Maria Luz.1999. Primeiras Cruzadinhas-desafios ortográficos. Belo Horizonte: Editora Balão vermelho (livro).
Chaves, Idalena Oliveira. 2000. A construção da representação gráfica da nasalidade na fase inicial da aquisição da escrita. Belo Horizonte: FALE-UF MG. (Dissertação de mestrado)
Chaves, Idalena Oliveira. 2012. A ortografia nas aulas de português como língua adicional. In. Português Língua Adicional:ensino e pesquisa.Recife:Ed.Universitária da UFPE, pg. 107-114. (artigo de livro)
Dell‘ isola, Regina Lúcia Péret. 1996. Português Língua Estrangeira: Do texto ao texto. In: III Seminário da Sociedade Internacional Português Língua Estrangeira. Rio de Janeiro, Niterói, p. 33-38. (artigo em conferência)
Dell‘ isola, Regina Lúcia Péret.2005. Em busca da formação continuada de professores de Português como Língua Estrangeira: Alguns parâmetros. In: Judice, Norimar (Org.). Ensino da língua e da cultura do Brasil para estrangeiros. Niterói, Intertexto, p. 9-30. (livro)
Dell‘ isola, Regina Lúcia Péret. 2012. Português Língua Adicional: ensino e pesquisa/organizadora. Recife: Ed. Universitária, da UFPE. (livro)
Jedrzejak. Camille. 2012. L’apport de la musique dans l’apprentissage d’une langue etrangere.( disponível em http://dumas.ccsd.cnrs.fr/735130). Acesso em 20/10/2014 (Memorial).
Júdice, N. .2005. O ensino da língua e da cultura do Brasil para estrangeiros: pesquisas e ações. Niterói: Intertexto.(livro)
Paiva.V.L.M.O. 2004. Ensino de vocabulário. In: Dutra, D.P & Mello, H. A gramática e o vocabulário no ensino de inglês: novas perspectivas. Belo Horizonte: Faculdade de Letras/UFMG, (artigo em revista)
Roberge, Alexandre. Comment le cerveau assimile une nouvelle langue.( disponível em
http://cursus.edu/. Acesso em 19/12/2014) (artigo eletrônico)
Tardin, Rica de C. 2007. Das origens do comunicativismo. In. Alvarez, Maria Luisa O.,
Silva, Kleber A. Da. (orgs). Linguística Aplicada. Múltiplos Olhares. Brasília/Campinas:
UNB,Finatec/Pontes. (artigo em livro)
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de Autor
La sumisión de originales para la BELT - Brazilian English Language Teaching Journal implica la transferencia, por los autores, de los derechos de publicación. El copyright de los artículos de esta revista es el autor, junto con los derechos de la revista a la primera publicación. Los autores sólo podrán utilizar los mismos resultados en otras publicaciones indicando claramente a BELT - Brazilian English Language Teaching Journal como el medio de la publicación original.
Creative Commons License
Excepto donde especificado de modo diferente, se aplican a la materia publicada en este periódico los términos de una licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional, que permite el uso irrestricto, la distribución y la reproducción en cualquier medio siempre y cuando la publicación original sea correctamente citada.