Brazilian Portuguese expressions with the verb cair: a semantic-pragmatic approach for the teaching of additional language

Authors

  • Nanashara Fagundes Behle Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul
  • Ana Maria T. Ibaños Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul

DOI:

https://doi.org/10.15448/2178-3640.2016.2.25003

Keywords:

Idioms, Inferences, Corpus linguistics.

Abstract

This study aims to present a way to help learners of Portuguese as an additional language to understand the meaning of expressions of Brazilian Portuguese, which need the context of the communicative process to have their meaning inferred. For this we adopted a semantic-pragmatic approach, with inferential bias proposed by the philosopher Paul Grice (1957, 1975) in his theories of conversation and of meaning. In this paper, we assume expressions of the verb cair because it is a frequent verb in Brazilian Portuguese everyday language, in expressions with a literal meaning and in idioms, assumed by Fernando (1996) as part of idiomaticity process. As a methodology we use Corpus Linguistics (Sardinha, 2004; O'keeffe; Carter; McCarthy, 2007) so we have access to authentic oral and written texts, using the corpus developed and maintained by Mark Davies and Michael J. Ferreira.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Archer, Aijmer, & Wichmann. 2012. Pragmatics: an advanced resource book for students. Oxford: Routledge.

Fernando, Chintra. 1996. Idioms and Idiomaticity. New York: Oxford University Press.

Grice, Herbert Paul. 1957. Meaning. In: The Philosophical Review, 66 (3), p. 377-388.

Grice, Herbert Paul 1975, 1982. Lógica e conversação. In: Marcelo Dascal (org.). Fundamentos Metodológicos da Linguística, 5: pragmática – problemas, críticas, perspectivas da lingüística (p. 81-103). Campinas: Unicamp.

Huang, Yan. 2007. Pragmatic. Nova Iorque: Oxford University Press.

Komlósi, L. I. & Schnell, Zsuzsanna. 2008. Testing idiomaticity and metaphorical meaning structures in lexical semantics and inferential pragmatics: seeking evidence for a cognitive lexical theory. Sprachtheorie und germanistische Linguistik, 18 (2), p. 129-166.

Leme, Andressa da Costa. 2008. Idiomaticidade e composicionalidade das expressões idiomáticas da língua inglesa: o significado na interface semântico-pragmática-etimológica. Tese [Doutorado]. Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre.

Leffa, Vilson J. 1988. Metodologia do ensino de línguas. In: H. I. Bohn & P. Vandresen. Tópicos em lingüística aplicada: o ensino de línguas estrangeiras (p. 211-236). Florianópolis: Ed. da UFSC.

Levinson, Stephen C. 2007. Pragmática. São Paulo: Martins Fontes.

O'Keeffe, A., McCarthy, M., & Carter, R. 2007. From corpus to classroom: language use and language teaching. New York: Cambridge University Press.

Sardinha, Tony Berber. 2004. Linguística de Corpus. Barueri: Manole.

Searle, John R. 1979. Expression and meaning. Cambridge: Cambridge University Press.

Shannon, Claude & Weaver, Warren. 1964 [1949]. The Mathematical Theory of Communication. Urbana, IL: The University of Chicago Press.

Sperber, Dan & Wilson, Deirdre. 1996. Relevance: communication and cognition. Cambridge: Blackwell.

Published

2016-12-31

How to Cite

Behle, N. F., & Ibaños, A. M. T. (2016). Brazilian Portuguese expressions with the verb cair: a semantic-pragmatic approach for the teaching of additional language. BELT - Brazilian English Language Teaching Journal, 7(2), 163–174. https://doi.org/10.15448/2178-3640.2016.2.25003

Issue

Section

Article