TY - JOUR AU - Valente, Marcela Iochem AU - Silva, Luciana de Mesquita PY - 2015/12/10 Y2 - 2024/03/28 TI - Literatura da diáspora africana nas Américas: as escritas de Toni Morrison e Conceição Evaristo e alguns de seus desafios para a tradução JF - Letras de Hoje JA - Let. Hoje (Online) VL - 50 IS - 4 SE - Comparando as culturas das Américas DO - 10.15448/1984-7726.2015.4.20324 UR - https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/20324 SP - 424-433 AB - <p>Este artigo propõe um diálogo entre as literaturas das escritoras Toni Morrison<br />e Conceição Evaristo, partindo dos romances Beloved (1987) e Ponciá Vicêncio (2003), respectivamente, além de discutir alguns aspectos presentes no trabalho das autoras que podem ser percebidos como desafios à tradução. Tal objetivo se baseia no fato de que, embora o continente americano seja um território marcado por uma complexidade no que diz respeito aos povos, tradições, costumes, línguas, entre outros fatores, é possível estabelecer um diálogo entre as diferentes histórias e culturas relativas às Américas se pensarmos na diáspora africana no contexto em questão. Na literatura, Morrison e Evaristo utilizam referentes culturais e/ou variedades dialetais ligados aos povos da diáspora africana com o intuito de trazer a público a história dos afrodescendentes em seus países de origem, história essa geralmente relacionada à escravidão, ao racismo e à busca pela construção de suas identidades.</p><p> </p><p>************************************************************************************************************************************************************************************************************</p><p> </p><p>Literature of the African diaspora in the Americas: Toni Morrison’s and Conceição Evaristo’s writings and some of their challenges to translation</p><p>Abstract: This article proposes a dialogue between Toni Morrison’s and Conceição Evaristo’s literary productions, based on the novels Beloved (1987) and Ponciá Vicêncio (2003), respectively. It also intends to discuss some aspects which are present in the work of these female authors that can be perceived as challenges to translation. This aim is based on the fact that although the American continent is a territory marked by complexity regarding peoples, traditions, customs, languages, among other factors, it is possible to establish a dialogue between the different histories and cultures relative to the Americas if we think about the African diaspora in the referred context. In literature, Morrison and Evaristo use cultural references and/or dialectal varieties linked to the peoples of the African diaspora in order to publicize the history of Afro- descendants in their home countries. This history is generally related to slavery, racism and the search for the construction of their identities.</p><p>Keywords: Americas; Afro-brazilian literature; African-american literature; Challenges; Translation</p> ER -