“É melhor escrever sobre risos que sobre lágrimas…”
No signo do riso como significante inferencial de regeneração do mundo
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-7726.2021.3.41847Palavras-chave:
Riso, Derrubamento, Alteridade, Inferência, CriaçãoResumo
A experiência do riso parece destinada a desaparecer quase completamente no mundo de nosso tempo? Ou podemos considerar o riso como uma das linguagens humanas mais poderosas mais potentes no plano criativo, configurando-se uma estética do riso como uma lógica de derrubada, de ousadia abdução, inferencial e de regeneração do mundo? Certamente, a comunicação linguística não é feita apenas de palavras. E o riso alegre e profanador que subverte as hierarquias e as regras sérias da ideologia dominante é um riso aberto, intersubjetivo, liberatório e libertador, e o papel que a alteridade nele desempenha torna o riso impossível de ser definido em uma significação e em uma designação precisas denotando, ao invés disso, uma ineliminável ambiguidade e polissemia de um signo muito particular determinado não apenas por sua resistência, mas também como uma das formas mais eficazes de resistência ao monologismo dominante.
Downloads
Referências
APULEIO. Le metamorfosi o l’asino d’oro. A cura di Alessandro Fo. Torino: Einaudi, 2010.
BACHTIN, Michail. L’autore e l’eroe. Teoria letteraria e scienze umane (ed. or. 1979). A cura di Clara Strada Janovič. Milano: Einaudi, 2000 (1ª ed. it. 1988).
BACHTIN, Michail. L’opera di Rabelais e la cultura popolare. Riso, carnevale e festa nella tradizione medievale e rinascimentale (ed. or. 1965). Tr. it. di Mili Romano. Torino: Einaudi, 2001 (1 ed. it. 1979).
BACHTIN, Michail. In dialogo. Conversazioni con V. D. Duvakin (1973). Trad. it. di Rosa Stella Cassotti, introduzione di Augusto Ponzio. Napoli: ESI, 2008.
BACHTIN E IL SUO CIRCOLO. Opere 1919-1930. A cura di Augusto Ponzio con la collaborazione di Luciano Ponzio per la traduzione dal russo. Testo russo a fronte. Milano: Bombiani, 2014.
BARTHES, Roland. L’ovvio e l’ottuso. Saggi critici III (ed. or. 1982). Tr. it. di Carmine Benincasa, Giovanni Bottiroli, Gian Paolo Caprettini, Daniela De Agostini, Lidia Lonzi, Giovanni Mariotti. Torino: Einaudi, 2001 (1. ed. it. 1985).
BATAILLE, Georges. Il colpevole / L’Alleluia [1973]. Intr. di Moreno Manghi. Bari: Dedalo, 1989.
BATAILLE, Georges. L’amicizia [1973]. A cura di Federico Ferrari. Milano: SE, 1999.
BAUDELAIRE, Charles. Dell’essenza del riso e in generale del comico nelle arti plastiche (ed. or. 1855). Intr., tr. it. e note di Evaldo Violo. Milano: Unicopli, 2017.
BERGSON, Henri. Il riso. Saggio sul significato del comico (ed. or. 1900). A cura di Federica Sossi. Milano: Feltrinelli, 1990.
CHLEBNIKOV, Velimir. Poesie. Saggio, antologia e commento a cura di Angelo Maria Ripellino. Torino: Einaudi, 1989 (1. ed. it. 1968).
CIVITA, Alfredo. Teorie del comico. Milano: UNICOPLI, 1984. Ed. digitale “Spazio filosofico” 2004.
DE CAMPOS, Augusto; DE CAMPOS Haroldo; SCHNAIDERMRMAN, Boris. Poesia russa moderna. São Paulo: Perspectiva, 2017.
DOSTOEVSKIJ, Fëdor Michajlovič. Il sogno di un uomo ridicolo e La mite. Due racconti fantastici. Cura e traduzione di Pier Luigi Zoccatelli. Roma: Tascabili Compton Newton, 1995.
EJZENŠTEJN, Sergej Michajlovič. Charlie Chaplin (ed. or. 1937). A cura di Sergio Pomati, tr. it. di Chiara Concina. Milano: SE, 2005.
IPPOCRATE. Sul riso e la follia. A cura di Yves Hersant. Tr. it. dal fr. di Anna Zanetello. Palermo: Sellerio, 1999 (1. ed. it. 1991).
LE BRETON, David. Ridere. Antropologia dell’homo ridens (ed. or. 2018). Tr. it. di Paola Merlin Baretter. Milano: Cortina Editore, 2019.
LOTMAN, Jurij Michailovič. Semiotica del cinema e lineamenti di cine-estetica (ed. or. 1973). Tr. it., cura e presentazione di Luciano Ponzio, 2020.
LOTMAN, Jurij Michailovič. La natura artistica delle stampe popolari russe (ed. or. 1976). A cura di Luciano Giudici. Milano: Booktime, 2014.
LUCIANO, di Samosata. Menippo o la negromanzia. A cura di Alberto Camerotto. Milano: Mimesis, 2020.
MINOIS, George. Storia del riso e della derisione (ed. or. 2000). Tr. it. di Manuela Carbone. Bari: Dedalo 2004.
PONZIO, Augusto (a cura di) Figure del riso. Athanor. Semiotica, Filosofia, Arte, Letteratura. Milano: Mimesis, anno XXIII, nuova serie, n. 16, 2012-2013.
PONZIO, Luciano. Ícone e afiguração. Bakhtin, Malevitch, Chagall. Tr. port. di Guido Alberto Bonomini, Cecília Maculan Adum e Vanessa Della Peruta, org. de Neiva de Souza Boeno. São Carlos – SP: Pedro&João, 2019.
PONZIO, Luciano (a cura di). La persistenza dell’altro. La singolarità dell’altro fuori dall’appartenenza identitaria. Lecce: Pensa Multimedia, 2020.
PROPP, Ja. Vladimir. Edipo alla luce del folclore. Quattro studi di etnografia storico-strutturale [1928-1946]. A cura di Clara Strada Janovič. Torino: Einaudi, 1975.
PROPP, Ja. Vladimir. Feste agrarie russe. Una ricerca storico-etnografica (ed. or. 1963). Tr. it. di Rita Bruzzese e Intr. di Maria Solimini. Bari: Dedalo, 1993 (1. ed. it. 1978).
PROPP, Ja. Vladimir. Comicità e riso. Letteratura e vita quotidiana (1. ed. or. 1976). A cura di Giampaolo Gandolfo. Torino: Einaudi, 1988.
RABELAIS, François. Gargantua e Pantagruele (ed. or. 1532). Tr. it. e cura di Mario Bonfantini. Milano: Einaudi, 2017 (1. ed. it. 1953).
SINI, Carlo. Il comico e la vita. Milano: Jaca Book, 2017.
SINI, Stefania. Venti anni di studi di Michail Bachtin in lingua russa: repertorio bibliografico ragionato e commentato 1995-2015. Con la collaborazione di Elizaveta Illarionova, introduzione di Stefania Sini. Contiene “Opere di Michail Bachtin”, di Stefania Sini e “Opere su Michail Bachtin” di Elizaveta Illarionova e Stefania Sini. Moderna. Semestrale di teoria e critica della letteratura, Pisa-Roma, v. XVI, n. 1-2, 2014. p. 213-421. Fabrizio Serra Editore.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 Letras de Hoje
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Direitos Autorais
A submissão de originais para a Letras de Hoje implica na transferência, pelos autores, dos direitos de publicação. Os direitos autorais para os artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos da revista sobre a primeira publicação. Os autores somente poderão utilizar os mesmos resultados em outras publicações indicando claramente a Letras de Hoje como o meio da publicação original.
Licença Creative Commons
Exceto onde especificado diferentemente, aplicam-se à matéria publicada neste periódico os termos de uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional, que permite o uso irrestrito, a distribuição e a reprodução em qualquer meio desde que a publicação original seja corretamente citada.