Os primeiros cem anos do legado dialogista

Aprendizados e reconsiderações

Palavras-chave: Exegese bakhtiniana, Sociolinguística soviética, Diálogo

Resumo

Os últimos vinte anos de trabalho da comunidade acadêmica internacional sobre os escritos “bakhtinianos” produziram resultados atraentes, agrupados nas seguintes três questões: ajustes nas traduções, revisão – não sem controvérsia – das atribuições de autoria ao suposto Círculo de Bakhtin, e também interpretações enriquecidas sobre a contribuição do arcabouço conceitual que apresentarei aqui como dialogismo. Neste trabalho proponho-me a resgatar algumas das principais linhas de discussão desenvolvidas sobre as elaborações conceituais de Bakhtin, Medvedev e Volóshinov (BRANDIST, 2006, 2012), aqui assumidas conjuntamente como construtoras do dialogismo pelos motivos que serão explicados adiante. Defendo a necessidade de preservar as orientações dialogistas, presentes na análise do discurso e na linguística aplicada, em nossa contemporaneidade.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Virginia Orlando, Universidad de la República (Udelar), Montevideo, Uruguay

Doctora en Letras, área de concentración en Lingüística Aplicada (UCPel, RS, Brasil) y Magíster en Lingüística Aplicada (Unicamp), en Campinas, SP, Brasil. Licenciada en Letras y Licenciada en Lingüística de la Universidad de la República (Udelar), Montevideo, Uruguay. Docente del Instituto de Lingüística de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, Universidad de la República (Udelar), Montevideo, Uruguay. Integrante del Sistema Nacional de Investigadores de la Agencia Nacional de Investigación e Innovación (ANII).

Referências

ARISTÓTELES. Retórica. Introducción, traducción y notas de Bernabé, A. Madrid: Alianza Editorial, 2000.

BAJTÍN, M. M. El problema de los géneros discursivos. In: BAJTÍN, M. M. Estética de la creación verbal. Traducido por T. Bubnova. Buenos Aires: Siglo veintiuno editores, 2002 [1952-53]. p. 248-293.

BAJTÍN, M. M. De los apuntes de 1970-1971. In: BAJTÍN, M. M. Estética de la creación verbal. Traducido por T. Bubnova. Buenos Aires: Siglo veintiuno editores, 2002 [1970-71]. p. 354-380.

BAJTÍN, M.M. La palabra en la novela. In: BAJTÍN, M.M. Teoría y estética de la novela. Traducido por H. Kriúkova y V. Cazcarra. España: Taurus, 1991 [1934-35]. p.77-236.

BEZERRA, P. Prefãcio. Uma obra à prova do tempo. In: BAKHTIN, M. M. Problemas da poética de Dostoiévski. Traducción del ruso, notas y prefácio de P. Bezerra. Rio de Janeiro: Forense Universitaria, 2013.

BRAIT, B. Importância e necessidade da obra O método formal nos estudos literários: introdução a uma poética sociológica. In: MEDVIÉDEV, P.N. O método formal nos estudos literários: introdução crítica a uma poética sociológica. Traductoras: Sheila Camargo Grillo y Ekaterina Vólkova Américo. São Paulo: Editora Contexto, 2012a. p. 11-18.

BRAIT, B. Jean Peytard, dialogisme et analyse du discours. In: Actes du Colloque Miroir, 2012b. p. 17- 27.

BRAIT, B.; de MELO, R. Enunciado / enunciado concreto / enunciação. In: BRAIT, Beth. (org.) Bakhtin: conceitos-chave. São Paulo: Editora Contexto, 2010. p. 61-78.

BRANDIST, C. Mikhail Bakhtin e os primórdios da sociolingüística soviética. In: FARACO, C. A., TEZZA, C.; DE CASTRO, G. (org.) Vinte ensaios sobre Mikhail Bakhtin. Petrópolis: Ed. Vozes, 2006. p. 67-88.

BRANDIST, C. Primeiros projetos soviéticos de pesquisa e o desenvolvimento das ideias bakhtinianas: uma visão a partir dos arquivos. In: BRANDIST, C. Repensando o círculo de Bakhtin: novas perspectivas na história intelectual. Organización y notas de CAMPOS, M. I. y SCHETTINI, R. H. São Paulo: Editora Contexto, 2012a. p. 135-153.

BRANDIST, C. As origens da sociolinguística soviética. In: BRANDIST, C. Repensando o círculo de Bakhtin: novas perspectivas na história intelectual. Organización y notas de Campos, M.I. y Schettini, R.H. São Paulo: Editora Contexto, 2012b. p. 113-134.

BRANDIST, C. Apresentação. In: BRANDIST, C. Repensando o círculo de Bakhtin: novas perspectivas na história intelectual. Organización y notas de CAMPOS, M. I. y SCHETTINI, R.H. São Paulo: Editora Contexto, 2012c. p. 7-12.

BRAGINSKAYA, N. Olga Freidenberg. A creative mind incarcerated. In: WYLES, R. y HALL, E. Women Classical Scholars: unsealing the fountain from the Renaissance to Jacqueline de Romilly. Oxford: Oxford University Pres, 2016. p. 286-312.

CLARK, K.; HOLQUIST, M. Mikhail Bakhtin. Cambridge: Harvard University Press, 1984.

EMERSON, C. The first hundred years of Mikhail Bakhtin. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2000.

FARACO, C. A. Linguagem & diálogo: as ideias linguísticas do círculo de Bakhtin. Paraná, Criar, 2006.

GARCÍA-MARÍN, D. y APARICI, R. La posverdad: el software de nuestra era. In: APARICI, R.; GARCÍA-MARÍN, D. (coord.) La posverdad. Una cartografía de los medios, las redes y la política. Barcelona: Gedisa, 2019. p. 25-43.

IVANOVA, I. El diálogo en la lingüística soviética de los años 1920-1930. In: RIESTRA, D.(comp.) Saussure, Voloshinov y Bajtin revisitados. Buenos Aires: Miño y Dávila, 2010. p.43-71.

JAKOBSON, R. Los conmutadores, las categorías verbales y el verbo ruso. In: JAKOBSON, R. Ensayos de lingüística general. Barcelona: Seix Barral, 1981. p. 307-332.

JAKOBSON, R. Prefácio. In: BAKHTIN, M. (V. N. VOLOCHÍNOV). Marxismo e Filosofia da Linguagem. Traducido por M. Lahud e Y. Frateschi Vieira. 12. ed. São Paulo: Hucitec, 2006. p. 9-10.

JAKUBINSKIJ, L. Sobre el habla dialogal. Traducido del ruso al francés por I. Ivanova y P. Sériot. Viedma: Editorial UNRN, 2019 [1923]. Disponible em: http://books.openedition.org/eunrn/2139. Acceso en: 31 mar. 2021.

KRISTEVA, J. La palabra, el diálogo y la novela. In: KRISTEVA, J. Semiótica 1. Madrid: Ed. Fundamentos, 1981. p.187- 225.

KOERNER, E. F. K. The Baxtin myth and its historiography. In: KOERNER, E. F. K. Last papers in linguistic historiography. Amsterdam: John Benjamins, 2020. P. 193-210.

MATEJKA, L.; TITUNIK, I. R. Translators’ Preface, 1986. In: VOLOSHINOV, V.N. Marxism and the Philosophy of Language. Traducido por L. Matejka y I.R. Titunik. Cambridge, London: Harvard University Press, [1929]. p. vii-xii.

MEDVEDEV, P. N. El método formal en los estudios literarios. Traducido por T. Bubnova. Madrid: Alianza Universidad, 1994 [1928].

MEDVIÉDEV, I. P. Pável Nikoláievitch Medviédev: nota biográfica. In: MEDVIÉDEV, P. N. O método formal nos estudos literários: introdução crítica a uma poética sociológica. Traducido por Sheila Camargo Grillo y Ekaterina Vólkova Américo. São Paulo: Editora Contexto, 2012a. p. 247- 255.

MEDVIÉDEV, I.P. Bibliografia de Pável Nikoláievitch Medviédev. In: MEDVIÉDEV, P.N. O método formal nos estudos literários: introdução crítica a uma poética sociológica. Traducido por Sheila Camargo Grillo y Ekaterina Vólkova Américo. São Paulo: Editora Contexto, 2012b. p. 257- 267.

MORSON, G. S; EMERSON, C. Mikhail Bakhtin: creation of a prosaics. Stanford: Standford University Press, 1990.

POSTMAN, N. La ecología de los medios y la educación de los medios en los Estados Unidos. In: SCOLARI, C.A. (ed.) Ecología de los medios. Entornos, evoluciones e interpretaciones. Barcelona: Gedisa, 2015, p. 97-107.

SCOLARI, C.A. Ecología de los medios: de la metáfora a la teoría (y más allá). In: SCOLARI, C. (ed.) Ecología de los medios. Entornos, evoluciones e interpretaciones. Barcelona: Gedisa, 2015. p. 15-42.

SÉRIOT, P. Generalizar lo único. Géneros, tipos y esferas en Bajtín. In: RIESTRA, D.(comp.). Saussure, Voloshinov y Bajtin revisitados. Buenos Aires: Miño y Dávila, 2010. p. 73-106.

TITUNIK, I. R. Introducción del traductor al inglés. In: VOLÓSHINOV, V.N. Freudismo: Un bosquejo crítico. Traducido por J. Piatigorski de la versión inglesa, traducido por I. R. Titunik de la versión rusa. Buenos Aires: Paidós, 1999 [1987]. p. 23-41.

TODOROV, T. Mikhail Bakhtine: le principe dialogique. Paris: Éditions du Seuil, 1981.

TYLKOWSKI-AGEEVA, I. Fragmentos de Voloshinov en contexto. Ensayo de epistemología histórica. In: Riestra, D.(comp.). El diálogo y las lenguas: una cuestión semiológica en debate. Buenos Aires: Miño y Dávila, 2018. p. 113-151.

VASILEV, N. L. A história da questão sobre a autoria dos “textos disputados” em estudos russos sobre Bakhtin (M. M. Bakhtin e os seus co-autores). In: FARACO, C. A., TEZZA, C.; DE CASTRO, G. (org.) Vinte ensaios sobre Mikhail Bakhtin. Petrópolis: Ed. Vozes, 2006. p. 290-304.

VOLÓSHINOV, V.N. Freudismo: un bosquejo crítico. Traducido por J. Piatigorski de la versión inglesa, traducido por I. R. Titunik de la versión rusa. Buenos Aires: Paidós, 1999 [1927].

VOLÓSHINOV, V. N. El marxismo y la filosofía del lenguaje. Traducido por T. Bubnova. Buenos Aires: Ediciones Godot, Colección Exhumaciones, 2009 [1929].

YAGUELLO, M. Introdução. In: BAKHTIN, M. (V.N.VOLOCHÍNOV). Marxismo e Filosofia da Linguagem. Traducido por M. Lahud e Y. Frateschi Vieira. 12. ed. São Paulo: Hucitec, 2006. p. 11-19.

Publicado
2021-12-31
Como Citar
Orlando, V. (2021). Os primeiros cem anos do legado dialogista: Aprendizados e reconsiderações. Letras De Hoje, 56(3), 421-432. https://doi.org/10.15448/1984-7726.2021.3.40745
Seção
Dossiê: Estudos Bakhtinianos Contemporâneos