Intercultural Communicative Competence in English Language Teaching: Towards Validation of Student Identity
Many English programs in Brazil, and in other countries, focus on teaching linguistic items and neglect the fact that culture and language are tightly linked. Cultural dimensions are, even if implicitly, prevalent in textbooks, teacher discourse, and the media. However, cultural references in English Language Teaching (ELT) are often regarded as being American or British, disregarding the culture of speakers of English from many other countries, including Brazil. As well, ELT in the 21st century has evolved and the concept of communicative competence does not rely on language only; it also includes intercultural awareness. Another integral element in ELT that goes beyond language learning is the representation of one’s identity. In this sense, implementing intercultural communicative competence (ICC) in ELT allows learners to express their identities while engaging in meaningful discussions about cultural views.
ACTFL. 2006. Standards for foreign language learning in the 21st century (3rd ed.). Yonkers, NY: National Standards in Foreign Language Education Project.
Alptekin, Cem. 2002. Towards intercultural communicative competence in ELT. ELT Journal, 56 (1), pg. 57-64.
Bastos, Herzila Maria de Lima. 2005. Identidade Cultural e o Ensino de Línguas Estrangeiras no Brasil. In V. L. M. Oliveira e Paiva (Ed.), Ensino de língua inglesa: Reflexões e experiências. Campinas, SP: Pontes.
Brasil. 1998. Parâmetros curriculares nacionais. área de linguagens e códigos e suas tecnologias. O conhecimento em língua estrangeira moderna. Brasília: MEC.
Beacco, Jean-Claude. 2011. The cultural and intercultural dimensions of language teaching: Current practice and prospects. Paper presented at Council of Europe’s Curriculum Convergences for Plurilingual and Intercultural Education. Strasbourg, France. Retrieved from http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/conference_bis_en.asp.
Bennett, Milton J. 1993. Towards ethnorelativism: A developmental model of intercultural sensitivity. In R.M. Paige (Ed.), Education for the intercultural experience (2nd ed.). Yarmouth, ME: Intercultural Press, pg. 21-71.
Bredella, Lothar. 2003. For a flexible model of intercultural understanding. In G. Alred, M. Byram, & M. Fleming (Eds.), Intercultural Experience and Education. Clevedon, UK: Multilingual Matters, pg. 31- 49.
Brown, H. Douglas. 2014. Principles of Language Learning and Teaching (6th ed.). NY: Pearson Education.
Byram, Michael. 1991. Teaching culture and language: Towards an integrated model. In D. Buttjes, & M. Byram (Eds.), Mediating languages and cultures: Towards an intercultural theory of foreign language education. Clevedon, UK: Multilingual Matters, pg. 17–32.
Byram, Michael. 1997. Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Byram, Michael, Morgan, Carol, & Colleagues. 1994. Teaching-and-learning language-and-culture. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Byram, Michael, Nichols, Adam, & Stevens, David. 2001. Developing intercultural competence in practice. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Byram, Michael, Gribkova, Bella, & Starkey, Hugh. 2002. Developing the intercultural dimension in language teaching: A practical introduction for teachers. Strasbourg: Council of Europe. Retrieved from http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Guide_dimintercult_En.pdf.
Canale, Michael. l983. From communicative competence to communicative language pedagogy. In J. Richards & R. Schmidt (eds). Language and Communication. Longman, London, pg. 2-27.
Canale Michael & Swain, Merrill. l980. Theoretical bases of communicative approaches to Second language teaching and testing. Applied Linguistics 1 (1), pg. 1-48.
Celce-Murcia, Marianne. l995. The elaboration of sociolinguistic competence: Implications for teacher education. In: Alatis JE, Straehle CA, Ronkin M (eds). Linguistics and the Education of Language Teachers: Ethnolinguistic, Psycholinguistic, and Sociolinguistic Aspects. Proceedings of the Georgetown University, Round Table on Languages and Linguistics, 2005. Georgetown University Press, Washington DC, pg. 699-710.
Celce-Murcia, Marianne. 2007. Rethinking the role of communicative competence in language teaching. In E. Alcon Soler & M. P. Safont Jordà (Eds.), Intercultural language use and language learning, Spain: Springer, pg. 41-57.
Celce-Murcia, Marianne, Dörnyei Zoltan & Thurrell Sarah. 1995. A pedagogical framework for communicative competence: A Pedagogically motivated model with content specifications. Issues in Applied Linguistics, 6 (2), pg. 5-35.
Celce-Murcia, Marianne & Olshtain Elite. 2000. Discourse and Context in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Chomsky, Noam. 1965. Aspects of the theory of syntax. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Council of Europe. 2001. Common European Framework of Reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Cummins, Jim. 2001. Negotiating identities: Education for empowerment in a diverse society (2nd ed.). Los Angeles, CA: California Association for Bilingual Education.
Cummins, Jim, & Early, Margaret. (Eds.). 2010. Identity texts: The collaborative creation of power in multilingual schools. Stoke-on-Trent, UK: Trentham Books.
Darvin, Ron & Norton, Bonny. 2014. Transnational identity and migrant language learners: The promise of digital storytelling. Education Matters, 2 (1), pg. 55-66.
Freire, Paulo. 1970. Pedagogy of the oppressed. New York, NY: Seabury Press.
Gass, Susan. 1998. Applied and oranges: Or why apples are not oranges and don’t need to be. A response to Firth and Wagner. Modern Language Journal, 82, pg. 83-90.
Galante, Angelica. 2014. English Language Teaching in the post-method era. Contact, 40 (3), pg. 57-62.
Galante, Angelica. 2015. Developing EAL learners’ intercultural sensitivity through a digital literacy project. TESL Canada Journal, 32 (1), pg. 53-66.
Hymes Dell. l972. On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (eds.) Sociolinguistics: Selected Readings. Harmondsworth, UK: Penguin, pg. 269-293.
IBGE. Censo demográfico. 2010. Características gerais dos indígenas. Retrieved from ftp://ftp.ibge.gov.br/Censos/Censo_Demografico_2010/Caracteristicas_Gerais_dos_Indigenas/pdf/Publicacao_completa.pdf
Jenkins, Jennifer. 2009. English as a lingua franca: interpretations and attitudes. World Englishes, 28 (2), pg. 200-207.
Lotherington, Heather & Jenson, Jennifer. 2011. Teaching multimodal and digital literacy in L2 settings: New literacies, new basics, new pedagogies. Annual Review of Applied Linguistics, 31, pg. 226-246.
Nieto, Sonia. 2010. Language, culture, and teaching: Critical perspectives (2nd ed.). New York, NY: Routledge.
Norton, Bonny. 2013. Identity and language learning. London, UK: Longman.
Norton, Bonny & Toohey, Kelleen. 2011. Identity, language learning, and social change. Language Teaching, 44, pg. 412-446.
Spitzber, Brian. H. & Changnon, Gabrielle. 2009. Conceptualizing intercultural competence. In D. K. Deardoff (Ed.), The SAGE handbook of intercultural competence. Thousand Oaks, CA: SAGE, pg. 2-52.
Toohey, Kellen, Dagenais, Diane, & Schulze, Elizabeth. 2012. Second language learners making video in three contexts. Language and Literacy, 14 (2), pg. 75-96.
UNESCO. 2009. Investing in Cultural Diversity and Intercultural Dialogue: UNESCO World Report. Paris. UNESCO Publishing. Retrieved from http://unesdoc.unesco.org/images/0018/001847/184755e.pdf.
The submission of originals to BELT - Brazilian English Language Teaching Journal implies the transfer by the authors of the right for publication. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication. If the authors wish to include the same data into another publication, they must cite BELT - Brazilian English Language Teaching Journal as the site of original publication.
Creative Commons License
Except where otherwise specified, material published in this journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license, which allows unrestricted use, distribution and reproduction in any medium, provided the original publication is correctly cited.