Traduções Latinas de Textos Religiosos Judaicos no Século 13

Autores

  • Görge K. Hasselhoff Käte Hamburger Kolleg

Palavras-chave:

Talmude. Rashi. Maimônides. Tomás de Aquino. Henrique Bate de Mechelen. Teobaldo da Saxônia.

Resumo

No século 13, a percepção dos cristãos com respeito ao judaísmo da época sofreu uma modificação fundamental. A razão para tanto foi uma atividade única de tradução, que se acha em estreita relação com a Disputa sobre o Talmude e as consequentes condenações do Talmude. Textos traduzidos foram, por exemplo, excertos do Talmude, da obra do Rabi Salomão (Rashi) de Troyes e do Guia dos perplexos, de Moisés Maimônides. Este estudo mostra características de tais traduções e oferece exemplos de sua respectiva influência histórica.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Görge K. Hasselhoff, Käte Hamburger Kolleg

Doutor Pós-doutor pela pesquisadora, Käte Hamburger Kolleg “Dinâmica dahistória das religiões”. Universidade Ruhr Bochum, Alemanha; áreas deinvestigação : História do cristianismo e da Igreja; História da Judiaria; História de relações judaico; Religiosos os contactos entre o Cristianismo e o Islamismo, a Filosofia da religião judaica (com um foco em autores medievais e de Hermann Cohen).

Downloads

Edição

Seção

Teologia Faz Caminho