Escritores e tradutores: apresentação

Pedro Theobald, Mónica María Del Valle Idárraga

Resumo


---

Palavras-chave


Escritores-tradutores. Literatura. Tradução. Criação literária.

Texto completo:

PDF

Referências


OUSTINOFF, Michaël. Tradução: história, teorias e métodos. Trad. Marcos Marcionilo. São Paulo: Parábola, 2011.

RÓNAI, Paulo. A tradução vivida. Rio de Janeiro: Educom, 1976.

SOUSA, Germana Henriques Pereira de; RABELO, Lorena Melo; TIMO, Lorena Torres. Escritores brasileiros tradutores: o caso Rachel de Queiroz. In: SOUSA, Germana Henriques Pereira de (Org.). História da tradução: ensaios de teoria, crítica e tradução literária. Campinas: Pontes, 2015. p. 247-262.

https://doi.org/10.2478/tran-2018-0003

SPOTURNO, Maria Laura. Self-retranslation as a rite of passage: Rosario Ferré’s English version of “La muñeca menor”. Mutatis Mutandis, 11(2), 2018, p. 356-375.

https://doi.org/10.17533/udea.mut.v11n2a04

THEODOR, Erwin. Tradução: ofício e arte. São Paulo: Cultrix; USP, 1976.

THIRLWELL, Adam. Homenaje a Vladimir Nabokov en tres idiomas. In: La novela múltiple. Barcelona: Anagrama, 2014. p. 375-404.




DOI: http://dx.doi.org/10.15448/1984-4301.2019.1.34197

e-ISSN: 1984-4301 

 

Avaliação do Qualis CAPES - 2013/2016

ÁREA CAPES - Linguística / Literatura

CLASSIFICAÇÃO DE PERIÓDICO - B1



Este periódico é membro do COPE (Committee on Publication Ethics) e adere aos seus princípios. http://www.publicationethics.org

Licença Creative Commons
Exceto onde especificado diferentemente, a matéria publicada neste periódico é licenciada sob forma de uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.

 

Políticas Editoriais das Revistas Científicas Brasileiras. Disponibilidade para depósito: Azul.

 

 

Copyright: © 2006-2019 EDIPUCRS