Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine Robin

Autores

  • Adina Balint-Babos Université de Winnipeg

DOI:

https://doi.org/10.15448/1984-7726.2015.4.22630

Palavras-chave:

Entre-deux, Écritures migrantes, Québec, Amériques

Resumo

Résumé: Dans la mouvance d’une esthétique postmoderne, les littératures contemporaines du Canada, trop longtemps sourdes aux minorités qui les peuplent, s’ouvrent dans les années 1980 à la prise de parole d’écrivains nés ailleurs, qui choisissent le français ou l’anglais comme langue d’écriture. Au Québec, on parle d’“écritures migrantes”, dont la diversité et la richesse sont notables. Ainsi, nous analysons le cas de Régine Robin, écrivaine qui n’est pas née au Québec, et qui réfléchit à l’entre-deux cultures et à l’identité plurielle, qui sont le lot des nouveaux arrivants dans les Amériques. La Québécoite (1983) présage en quelque sorte bien des idées sur le multiculturalisme et le transculturalisme.

 

************************************************************************************************************************************************************************************************************

 

As escrituras migrantes no Québec: o entre-lugar segundo Régine Robin

Resumo: Influenciadas por uma estética pós-moderna, as literaturas contemporâneas do Canadá, que por muito tempo ignoraram as minorias que as povoam, abrem-se, nos anos 1980, ao discurso de escritores nascidos no exterior que escolheram o francês ou o inglês como língua de escrita. No Quebec, fala-se de “escritas migrantes”, cuja diversidade e riqueza são notáveis. Assim, analisamos o caso de Régine Robin, escritora não nascida no Quebec que reflete sobre o entremeio cultural e a identidade plural, destino dos recém-chegados às Américas. La Québécoite (1983) adianta, de certa maneira, muitas ideias sobre o multiculturalismo e o transculturalismo. 

Palavras-chave: Entremeio; Escritas migrantes; Quebec; Américas

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

ALLENDE, Isabel. Hija de la fortuna. Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1999.

ANDRADE, Oswald de. Anthropophagie. Paris: Flammarion, 1982 (1ère èd. 1928).

BOTCHORICHVILI, Elena. Seulement attendre et regarder. Montréal: Boréal, 2012.

BROSSARD, Nicole et L. GIROUARD, (sous la dir. de). Anthologie de la poésie des femmes au Québec. Montréal: Les éditions du remue-ménage, 1992.

DERRIDA, Jacques. “Circonfessions”, dans Jacques Derrida et Geoffrey Bennington (éds.) Jacques Derrida. Paris: Seuil, 1991. p. 26-52.

FRÉDÉRIC, Madeleine. “L’Écriture mutante dans La Québécoite de Régine Robin”. Voix et Images, v. VXI, n. 3, p. 493-502, 1991.

HAREL, Simon. “La parole orpheline de l’écrivain migrant”, dans Pierre Nepveu et Gilles Marcotte (éds.). Montréal imaginaire. Ville et littérature. Montréal: Fides, 1992. p. 373-418.

HAREL, Simon. “Montréal, une ‘parole’ abandonnée. Gérard Étienne et Régine Robin”, dans Benoît Melançon et Pierre Popovic (sous la dir. de), Montréal 1642-1992. Le Grand passage. Montréal: XYZ, 1994. p. 154-172.

HAREL, Simon. L’Étranger dans tous ses états. Enjeux culturels et littéraires. Montréal: XYZ, 1992.

L’HÉRAULT, Pierre, “Pour une cartographie de l’hétérogène: dérives identitaires des années 1960”, dans Fictions de l’identitaire au Québec, sous la direction de Sherry SIMON et al. Montréal: XYZ, 1991. p. 43-64.

KRISTEVA, Julia. Étrangers à nous-mêmes. Paris: Fayard, 1988.

IMBERT, Patrick. Rencontres multiculturelles. Imprévus et coïncidences. Le Canada et les Amériques. Ottawa: Éditions de la Chaire de recherche de l’Université d’Ottawa: Canada: enjeux sociaux et culturels dans une société du savoir, 2013.

IMBERT, Patrick. “Le texte littéraire et la transculturalité”, dans Le transculturel et les littératures des Amériques. Le Canada et les Amériques. Ottawa: Éditions de la Chaire de recherche de L’Université d’Ottawa: Canada: enjeux sociaux et culturels dans une société du savoir, 2012, p. 19-56.

IMBERT, Patrick. Comparer le Canada et les Amériques. Des racines aux réseaux transculturels. Québec: PUL, 2014.

POTVIN, Claudine. “La (dé)construction de la mémoire: La Québécoite de Régine Robin”, dans L. LEQUIN, M.VERTHUY (sous la dir. de), Multi culture, multi-écriture. La voix migrante au féminin en France et au Canada. Paris: L’Harmattan, 1996. p. 261-274.

ROBIN, Régine. La Québécoite. Montréal: Québec-Amérique, 1983.

ROBIN, Régine. Le Roman mémoriel: de l’histoire à l’écriture du hors lieu. Montréal: Le Préambule, 1989.

ROBIN, Régine. Le deuil de l’origine. Une langue en trop, une langue en moins. Paris: Presses Universitaires de Vincennes, 1993.

ROBIN, Régine. Nous autres, les autres. Montréal: Boréal, 2013.

SIMON, Sherry, Pierre L’HÉRAULT, Robert SCHWARTZWALD et Alexis NOUSS (sous la dir. de). Fictions de l’identitaire au Québec. Montréal: XYZ, 1991.

TASSINARI, Lamberto. “Sens de la transculture”, dans Le projet transculturel de ‘Vice Versa’, sous la direction de A.P.

MOSSETTO, séminaire du CISQ (2005). Bologna: Pendragon, 2006. p. 17-30.

Downloads

Publicado

2015-12-08

Como Citar

Balint-Babos, A. (2015). Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine Robin. Letras De Hoje, 50(4), 408–415. https://doi.org/10.15448/1984-7726.2015.4.22630

Edição

Seção

Comparando as culturas das Américas