Metáfora, dicionário e ensino
Emilia Maria Peixoto Farias
Resumo
O objetivo do presente trabalho é apresentar as expressões metafóricas como reflexos de processos de conceptualização e, como tal, as manifestações em diferentes línguas podem revelar compartilhamento nas formas de compreensão. Sendo assim, na perspectiva do ensino/aprendizagem de línguas, acreditamos que buscar as semelhanças interculturais seja um fator relevante. Nessa perspectiva, os dicionários tornam-se uma ferramenta indispensável na identificação dessas semelhanças, pois são repositórios das culturas e dos saberes dos povos. Para atingirmos nosso objetivo, tomaremos como base os princípios teóricos que embasam a Teoria da Metáfora Conceitual (LAKOFF; JOHNSON, 1980; 1999) e Kövecses (2001; 2005). As obras lexicográficas escolhidas são: Deignan (1997), Collins Cobuild (1999) e Borba (2004). Todas têm em comum uma nomenclatura organizada com base em corpora de língua nas modalidades escrita e oral.
Texto Completo: PDF
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul
Programa de Pós-Graduação em Letras
Este periódico é membro do COPE (Committee on Publication Ethics) e adere aos seus princípios. http://www.publicationethics.org Apoio Institucional – fev./dez. 2012 referente ao Edital MCTI/CNPq/MEC/CAPES Nº. 15/2011.

Este trabalho foi licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição - NãoComercial - SemDerivados 3.0 Não Adaptada.

